Open main menu

Salute, Jonathan!

Salute, Jonathan! (Hello, Jonathan!) is the story of a young Englishman who goes to visit his friend in another European country. It is written entirely in the language Occidental (Interlingue), created by Edgar de Wahl from Tallinn (Estonia) and published in 1922. It begins with very simple language. The first words in the book are Un mann sta in un cité (a man stands in a city), and it continues from there. The words the reader knows are repeated and new words are added slowly and in context, so that no dictionary is required to read it. The grammar of Occidental is very simple and straightforward, so that at the end of Salute, Jonathan! you will know how to read and use it.

The book is based on the Nature Institute's learning method used in books such as English by the Nature Method, Le français par la méthode nature, L'italiano secondo il metodo natura, and Hans Ørberg's Lingua Latina per se Illustrata.

ChaptersEdit

Grammatical overview in English with examples from the storyEdit

This section will contain an overview of the grammar of Occidental explained in English using examples from the story, and thus contains spoilers. The grammatical overview is recommended for those who have already completed the story and want a second look at what they have learned, or teachers using the story to teach Occidental to others.

For the time being, please see the grammatical overview written by Dr. F. Haas in 1956.

Symbols used in the bookEdit

Some symbols are used in the book to explain new words without needing to use many words to do so. Some of them are:

  • ↔ The two words are opposites. big ↔ small
  • · An interpunct, used to show the makeup of a word. For example: the English words inter·nation·al and one·up·man·ship.
  • → A right arrow, used to show the relation and progression from word to word. For example: the English words scribe → scripture → scriptural.