Salute, Jonathan!/Capitul 14
|
|
Problems listening to this file? See media help. |
Deciquaresim capitul (14.esim capitul)
editJonathan intra su chambre, sede se sur li lette, e pensa. It es nocte, e il vide li lune. Li nocte hodíe es tre bell, e il vide éxter li fenestre. Il vide li montes, e li valleyes. Li coses es bell, e lor bellitá (bellitá es esser bell) fa le felici. Il pensa: “Yo es in un prison, yes, yo es un prisonario, ma quande yo vide li montes e li valleyes yo es felici." Poy il vide un strangi cose, e di: "Oh! Quo es to?”
Jonathan vide in bass, e il vide Dracula. “Haha! Anc Dracula vide éxter li fenestre de su chambre, quam yo! Esque il vole vider li lune tra li fenestre?” il pensa. “Ma...mi Deo! Quo il fa?”
Jonathan vide Dracula e su manus. Li manus de Dracula prende li mur, e il comensa grimpar a bass. Yes, fort mannes posse grimpar un mur, ma Dracula grimpa it con su cap in bass! Dracula vide in bass, grimpa li mur, e ea plu e plu lontan. Nu Jonathan ne posse vider li Comto Dracula.
“Mi Deo! Ti Dracula ne es un mann! Quo il es, alor?” il pensa.
Li proxim die Jonathan vide Dracula ancor un vez, e il vide Dracula grimpar li mur a bass. Jonathan save que il ha exeat li castelle, e save que il es sol: dunc il comensa serchar coses.
Jonathan sercha tra li castelle. Il videt omni portas: cludet e serrat, cludet e serrat, cludet e serrat. Omnicos cludet e serrat! Jonathan pensa que Dracula deve haver un clave, nam on serra e aperte portas con un clave. Jonathan trovat quelc micri portas cludet ma ne serrat, e tis il posset aperter sin un clave: il usa su manus por aperter les. Ma detra li micri portas esset nullcos. Pos to il videt un porta quel esset cludet, e semblat serrat, ma ne esset serrat – it esset solmen old! Il apertet it con li fortie de su manus, ne con un clave. Un nov loc a vider!
Quo es detra li porta? Detra li porta es mult chambres, con mult grand fenestres. Jonathan pensa que ti chambres es plu grand e plu bell, e que in antiqui témpores féminas devet har vivet in ili. Ci, Jonathan posse tre bon vider li lune. Il pensa pri li antiqui témpores in li castelle, quande féminas videt li sole e li lune tra li grand fenestres.
Durant un témpor Jonathan es felici, nam il ha trovat altri chambres e trova se (trova se = crede que il es) un poc plu líber (líber = ne esser un prisonario).
Jonathan memora to quo ha dit Dracula, que Jonathan ne deve dormir in un altri chambre. Jonathan memora it; il ne oblivia it (oblivia = ne memorar). Ma...Jonathan es felici in ti chambres e felici vider li lune, e il pensa que fórsan to quo Dracula ha dit ne es important. Il pensa pri esser líber, e pensa pri dormir in ti chambres u li coses es plu bell, u il posse pensar pri bon coses: féminas, bellitá, montes e valleyes...Jonathan clude su ocules e comensa dormir.
Grammatica
edit·itá
editBellitá es li cose esser bell. Bell coses have bellitá. Desbell coses ne have bellitá.
- itá con altri paroles
- rapid → rapiditá
- ver → veritá
substantive, adjective, verbe, adverbie
edit- Un substantive es un cose: mann, castelle, valley es substantives.
- Un adjective parla pri qualmen es un cose: un rapid mann, un bell castelle, un lontan valley
- Un verbe es to quo on fa: Dracula cludet li porta, Jonathan apertet it, Jonathan dormi in li chambre.
- Un adverbie parla pri qualmen on fa un verbe: Jonathan cludet li porta rapidmen, il strax dormit.
·ie
editFortie es li substantive de fort.
tis
editQuande on parla pri du o plu coses, on di tis.
- ti → tis
- ti-ci → tis-ci
- ti-ta → tis-ta
- Jonathan es felici in ti chambres → Jonathan es felici in tis.
- Jonathan trovat quelc micri portas cludet ma ne serrat, e tis il posset aperter sin un clave: tis = ti portas.
Vocabularium
edit- antiqui
- aperter
- bellitá
- clave
- cluder
- deo (Deo)
- grimpar
- líber
- memorar
- obliviar
- proxim die: li die pos ti-ci die
- usar
- valley