Open main menu

Salute, Jonathan!/Capitul 86

Ottantsixesim capitul (86.esim capitul)Edit

 
Un roman soldate del ancian epoca.
 
Si on possede solmen un micri monete, on ne have mult moné a su disposition.

Diarium de Dr. Seward.

3 octobre. – Li atende por Godalming e Quincey Morris sentit se quam un eternitá. Li professor volet distracter nos per parlar pri varie temas. Yo savet pro quo: li volet auxiliar Harker, qui possedet un aspecte terribil, un visage de tot misere. Li nocte passat il semblat un felici yuno, plen de energie, e obscur brun (brun = colore de café) capillatura. Hodie su capillatura ja ne es brun; it es blanc, e il sembla un debilissim old mann con lineas de grive in li visage. Su energie es támen íntuchat; in fact, il sembla esser un vivent flamme. It es ti-ta cose quel posse esser su salvation, nam si omnicos ea bon, li energie va esser li cose quel va har auxiliat le. Li povri diábol – yo pensat que mi grive esset mal, ma ti-ci es mem plu mal!

Li interessant coses pri queles li professor parlat por far le pensar altri coses esset quam sequent:

“Yo ha studiat mani vezes li paperes relatent a ti monstru; e plu yo studia, plu yo es convictet pri li necessitá de destructer le completmen. In li paperes yo vide ne solmen su crescent potentie, ma anc un crescent saventie. Yo aprendet tra li reserchas (reserchar = serchar e aprender) de mi amico Arminus de Budapest que, durant su vive, il esset un marvelosi mann. Soldate (soldate = luctator), statmann (statmann = mann quel guverna un país), scientist. Nequi esset plu inteligent quam il, e su cordie conosset null timore e null regrete. Poy il studiat in li scol interdictet, e ta il aprendet qualmen superviver (superviver = ne morir quande on posset morir) li morte, e in veritá supervivet it, ma benque anc su cerebre supervivet it, it esset changeat e su memorie ne es complet. Talmen in quelc coses il resta un infanto; ma il cresce, e deveni plu inteligent. Il experimenta con successe, creante un gruppe de nov entes, qui marcha li via de Morte, ne Vive.

Harker gemit e dit: “E ti coses tot contra mi cara! Ma qualmen il experimenta? Saver pri it posse auxiliar nos defetar le!”

“Il ha experimentat con su possentie poc a poc durant li tot témpor, con su grand pueril cerebre. It es fortunosi por nos, nam si it hat ja crescet, il vell har ja successat. Ma pro que il vole successar, il intente proceder lentmen; il have secules a su disposition." (disposir = far obtenibil)

“Yo ne comprende,” dit Harker fatigat. “Esse plu clar! Fórsan li grive e truble ma mi cerebre stult.”

Li professor plazzat li manu sur li epol de Jonathan e parlat:

“Mi filio, yo va esser clar. Vi qualmen il experimentat. Il intrat li dom de amico John usante li patiente Renfield, nam li vampire, por li prim vez, besona alqui qui vell invitar le; pos to il posse intrar e exear secun su voluntá. Ma plu important experimentes esset li buxes. In li comense il fat altri persones mover les, ma plu tard su cerebre crescet, e il provat far it self. Vidente li successe, il movet les self a diferent locs, por que solmen il mey posser trovar les, in profund locs in li terre por que il mey transformar se quande il vole. Ma ne esse trist: ti-ci conossentie veni le tro tard! Noi ha ja sterilisat su tot refugies except li un. Pro to il trova se in un plu mal situation quam li nor. Ma mi horloge ja monstra un hora, e si omnicos va bon, amicos Arthur e Quincey es ja sur li via til nos. Hodíe es nor die.”

Un frappa al porta surprisat nos, li duplic frappada del telegramma-boy. (boy = púer, sovente un púer qui labora o auxilia) Noi movet in unison (un·i·son = junt, quam un sol son), e Van Helsing, li manu levat por silentie, fat un passu vers li porta e apertet it. Li boy dat le li missage. Li professor cludet li porta, apertet li missage e leet it.

“Cuida pri D. Nu, a decidu horas quarantquin, exeat Carfax con urgentie e hasta vers li sud. Il circumea e vell posser incontrar vos: Mina.”

Un pause evenit, ruptet per li voce de Jonathan Harker:

“Mersís a Deo, noi va strax incontrar!” Van Helsing tornat se vers le e dit:

“Deo va acter secun su propri maniere. Ne time, e ne joya te, nam nor esperanties posse desfar nos.”

“Yo cuida pri nullcos,” il respondet calidmen, “except desfar ti-ta monstru del creation self. Yo vell vendir mi anim por far it!”

“Oh tace, tace, mi filio!” dit Van Helsing. “Deo ne compra animes talmen, e li Diábol, benque il compra, ne es fidel. Ma Deo es just e clement (clement = desfacilmen incolerant), e conosse tui dolore e devotion al car Madam Mina. Pensa pri quel dolore it vell far la audir tui parolache. Li témpor por action ha venit; hodíe ti-ci vampire es limitat al forties de un hom, e ante li cade del sole il ne posse transformar se. Talmen il va besonar témpor por arivar ci – vide, it es duant minutes pos un hora, e il ne es tre rapid. Noi deve esperar que Lord Arthur e Quincey va arivar ante le.”

Un demí-hor pos li telegramma noi audit un quiet, resolut frappa contra li porta. Un tre ordinari frappa, it totvez fat nor cordies batter. Noi regardat unaltru, e intrat li coridor junt, con nor armes: lus spiritual in li levul manu, lus mortal in li dextri. Van Helsing apertet li porta e fat un passu in avan.


Ta noi videt Lord Godalming e Quincey Morris, un scene quel injoyat nos. Ili intrat rapidmen e cludet li porta. Lord Godalming dit:

“Bon finit. Noi trovat ambi locs; six buxes in chascun e noi destructet omnis!”

“Destructet?” questionat li professor.

“Destructet por le!”

Noi esset silent durant un minute, poy Quincey dit:

“Hay nullcos a far quam atender ci. Ma si il ne retorna ante quin horas noi va dever retornar, nam Sra. Harker ne posse esser sol pos li cade del sole.”

“Il va esser ci strax,” dit Van Helsing, leente su caderne (caderne = nota-librette). “Nota bon, in li telegramma de madam il eat vers sud de Carfax, quel significa que il intentet crucear li rivere, quel il posse far solmen quande li aqua es bass, a saver just ante un hora. Ear sud possede un significantie: il suspecte, ma ne save, nam il eat al loc u il pensat ne vell trovar se intervention. Vu devet har esset in Bermondsey solmen un curt témpor ante le. E pro que il ancor ne es ci, noi save que il eat in sequent a Mile End. Ear til ta necessita quelc témpor, nam il besonat un altri cruceada del rivere. Crede me, mi amicos, li témpor ancor a atender ne es mult. Noi mey planar li atacca. Sile (sil·ent = tacent), ja ne hay témpor. Armes levat! Esse pret!” Il levat un manu in advertiment, nam noi posset audir un clave insertet in li porta del coridor.

Yo admirat qualmen nor anteyan spíritu reformat se. In nor chassas e aventuras in diferent locs in li munde, Quincey Morris hat sempre esset ti qui fat li planes, e Arthur e yo sequet le sin contradir. Nu revenit li anteyan hábitu; il usat li manu por monstrar nos nor plazzas in li chambre. Van Helsing, Harker e yo esset just detra li porta, con Godalming plu detra e Quincy in avan, apu li fenestre ma ne visibil. Noi atendet li secondes queles movet se con cochemaric lentitá. Li lent, caut passus aproximat se along li coridor; li Comto evidentmen esset preparat por alqual surprise.

Subitmen il intrat li chambre con un salta, passante nos ante que noi posset levar li manus.

VocabulariumEdit

  • boy
  • brun
  • caderne
  • clement
  • disposir
  • disposition
  • reserchar
  • soldate
  • statmann
  • superviver
  • unison