Dutch/Example 7
< Dutch
Beginner level | Intermediate level | Advanced level | |||||||||||||||||||||||||
Cycle 1 | Cycle 2 | Cycle 3 | Cycle 4 | Cycle 5 | Cycle 6 | ||||||||||||||||||||||
Main | Lesson 1 | Lesson 2 | Lesson 3 | Lesson 4 | Lesson 5 | Lesson 6 | Lesson 7 | Lesson 8 | Lesson 9 | Lesson 10 | Lesson 11 | Lesson 12 | Lesson 13 | Lesson 14 | Lesson 15 | Lesson 16 | Lesson 17 | Lesson 18 | Lesson 19 | Lesson 20 | Lesson 21 | Lesson 22 | Lesson 23 | Main | |||
Practice | Lesson 1A | Lesson 2A | Lesson 3A | Lesson 4A | Lesson 5A | Lesson 6A | Lesson 7A | Lesson 8A | Lesson 9A | Lesson 10A | Lesson 11A | Lesson 12A | Lesson 13A | Lesson 14A | Lesson 15A | Lesson 16A | Practice | ||||||||||
Examples | Vb. 1 | Vb. 2 | Vb. 3 | Vb. 4 | Vb. 5 | Vb. 6 | Vb. 7 | Vb. 8 | Vb. 9 | Vb. 10 | Vb. 11 | Vb. 12 | Vb. 13 | Vb. 14 | Vb. 15 | Vb. 16 | Examples | ||||||||||
Quiz | Quiz | ||||||||||||||||||||||||||
Main page | Introduction | Pronunciation | Vocabulary | Index | News |
Beginner level: cycle 2
Voorbeeld 7 ~ Example 7
De Mei ~ May
• poetry |
Mei
editHerman Gorter (Wormerveer, 26 november 1864 - Brussel, 15 september 1927) wrote a -rather lengthy- ode to the month of May in 1889; here are the first few lines. The very first line is more or less a saying now, meaning something like: someone is making some changes here! The spelling is pre-1947 and the differences with today are given in blue.
|
Vocabulary | ||
---|---|---|
het gefluit | whistling | |
vaak | often | |
de zomernacht | summer night | |
de watergracht | city canal | |
vergaren | to gather | |
de schemer | dusk | |
blinken | glint, shine | |
gouden | golden | |
blank | fair, white (race) | |
de schijn | shimmer | |
de gevel | gable | |
het raamkozijn | windowsill | |
het orgel | organ | |
de orgelpijp | organ pipe | |
de klank | sound | |
rijp | ripe | |
dwalen | to roam | |
de wal | water's edge | |
overal | everywhere | |
onbewust | unaware | |
de blijheid | gladness | |
de avondrust | evening rest | |
het avondmaal | dinner, evening meal | |
glimlachen | to smile | |
het venster | window |
Translation • Example 7 • De Mei
- A new spring and a new sound:
- I want that this song sounds like the whistling,
- That I often heard before a summer night,
- In an old little town, along the canal --
- In the house it was dark, but the silent street
- gathered dusk, at the sky light still shone
- late, a fair golden radiance fell
- over the gables of my windowsill
- Then a boy blew like an organ pipe
- The sounds shook in the air as ripe
- As young cherries, when a spring wind
- Ascends in a little bush and begins its journey.
- He roamed over the bridges, on the shore
- Of the water, going slowly, unaware
- Of his own gladness about the evening's quiet
- And many a tired man, who took his evening meal
- Listened, as if to an old tale
- Smiling, and a hand that closed the window,
- Hesitated a moment while the boy blew.
- Thus I wish this song to sound,...
Quizlet
editThe vocabulary of this lesson can be practiced at Quizlet (28 terms)
Progress made
editYour first serious modern poem!
Cumulative term count
- Cycle 1: 579 terms
- Lesson 5 : 87 terms
- Lesson 6 : 124 terms
- Lesson 7 : 163 terms
- Grand total 953 terms