(c. 6 million native speakers)
|
čas |
- is a complete false friend for about 271.5 million native speakers of Russian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 95 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Slovenian;
- does not have any formally similar counterparts in Croatian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘time’ is shared by Blr. час, Ukr. час, Pol. czas, Cz. čas, Sln. čas.
- The meaning ‘hour’ (hodina) is attested in R. час, Bo. čas, Sb. час, Mk. час, Bg. час.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
diván |
- is a complete false friend for about 46 million native speakers of Belarusian, Polish;
- is a true friend for about 279.5 million native speakers of Russian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian;
- does not have any formally similar counterparts in Ukrainian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘settee, sofa’ is shared by R. диван, Cz. divan, Sln. divan, Cr. divan, Bo. divan, Sb. диван.
- The meaning ‘carpet’ (koberec) is attested in Blr. дыван, Pol. dywan.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
doba |
- is a complete false friend for about 38 million native speakers of Polish;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 27.5 million speakers of Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Bulgarian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Russian, Belarusian, Ukrainian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘time, era, period’ is shared by Cz. doba, Sln. doba, Cr. doba, Bo. doba, Sb. доба, Bg. доба.
- The Slovak meaning ‘time, duration’ is shared by Cz. doba.
- The meaning ‘day (24 hours)’ (deň (24 hodin)) is attested in Pol. doba.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo., Mk.]
|
|
Dunaj |
- is a complete false friend for about 2 million native speakers of Slovenian;
- is a true friend for about 325.5 million native speakers of Russian, Polish, Czech, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘Danube’ is shared by R. Дунай, Pol. Dunaj, Cz. Dunaj, Cr. Dunaj, Bo. Dunaj, Sb. Дунај, Mk. Дунав, Bg. Дунав.
- The meaning ‘Vienna’ (Viedeň) is attested in Sln. Dunaj.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Ka., LSo., USo.]
|
|
hodina |
- is a complete false friend for about 27.5 million native speakers of Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 250 million speakers of Russian;
- is a true friend for about 93 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Slovenian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘hour’ is shared by Blr. гадзіна, Ukr. година, Pol. godzina, Cz. hodina.
- The Slovak meaning ‘time, hour (poet.)’ (hodina, čas) is shared by R. година, Blr. гадзіна, час, Ukr. година, час, Pol. godzina, czas, Cz. hodina, čas.
- The meaning ‘year’ (rok) is attested in Cr. godina, Bo. godina, Sb. година, Mk. година, Bg. година.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
hora |
|
map
|
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
hrať |
- has additional meanings in the language of about 67.5 million native speakers of Belarusian, Polish, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 72.5 million speakers of Belarusian, Ukrainian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 262 million native speakers of Russian, Czech, Slovenian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘to play (a game)’ is shared by R. играть, Ukr. грати, Pol. grać, Cz. hrát, Sln. igrati, Cr. igrati, Bo. igrati, Sb. играти, Mk. игра, Bg. играя.
- The Slovak meaning ‘to play (theatre)’ is shared by R. играть, Blr. іграць, Pol. grać, Cz. hrát, Sln. igrati, Mk. игра, Bg. играя.
- The Slovak meaning ‘to play (music)’ is shared by R. играть, Blr. іграць, Ukr. грати, Pol. grać, Cz. hrát, Sln. igrati.
- The meaning ‘to dance’ (tancovať) is attested in Blr. іграць, Pol. grać, Bo. igrati, Sb. играти, Mk. игра, Bg. играя.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
jahoda |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘berry’ is shared by R. ягода, Pol. jagoda, Cz. jahoda, Sln. jagoda.
- The Slovak meaning ‘strawberry’ is shared by Cz. jahoda, Sln. jagoda, Cr. jagoda, Bo. jagoda, Sb. јагода, Mk. јагода, Bg. ягода.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Ka., LSo., USo.]
|
|
kraj |
- is a complete false friend for about 38 million native speakers of Polish;
- has additional meanings in the language of about 66.5 million native speakers of Ukrainian, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 2 million speakers of Macedonian;
- is a true friend for about 268 million native speakers of Russian, Belarusian, Czech.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘edge’ is shared by R. край, Blr. край, Ukr. край, Cz. kraj, Sln. kraj, Cr. kraj, Bo. kraj, Sb. крај, Bg. край.
- The Slovak meaning ‘region’ is shared by R. край, Blr. край, Ukr. край, Cz. kraj, Sln. kraj, Cr. kraj, Bo. kraj, Sb. крај, Mk. крај, Bg. край.
- The meaning ‘country’ (územie, krajina) is attested in Ukr. край, Pol. kraj.
- The meaning ‘end’ (koniec) is attested in Ukr. край, Sln. kraj, Cr. kraj, Bo. kraj, Sb. крај, Mk. крај, Bg. край.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
krásny |
- is a complete false friend for about 250 million native speakers of Russian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘beautiful’ is shared by Cz. krásný.
- The meaning ‘red’ (červený) is attested in R. красный.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Pol., Ka., LSo., USo., Sln., Cr., Bo., Sb., Mk., Bg.]
|
|
kreslo |
- is a complete false friend for about 38 million native speakers of Polish;
- has additional meanings in the language of about 8 million native speakers of Belarusian;
- is a true friend for about 305 million native speakers of Russian, Ukrainian, Czech, Bulgarian;
- does not have any formally similar counterparts in Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘armchair’ is shared by R. кресло, Blr. крэсла, Ukr. крісло, Cz. křeslo, Bg. кресло.
- The meaning ‘chair’ (stolička) is attested in Blr. крэсла, Pol. krzesło.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
lekáreň |
- is a complete false friend for about 37 million native speakers of Ukrainian;
- is a true friend for about 12 million native speakers of Czech, Slovenian;
- does not have any formally similar counterparts in Russian, Belarusian, Polish, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘chemist’s, pharmacy’ is shared by Cz. lékárna, Sln. lekarna.
- The meaning ‘hospital’ (nemocnica) is attested in Ukr. лікарня.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
leto |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘summer’ is shared by R. лето, Blr. лета, Ukr. літо, Pol. lato, Cz. léto, Cr. ljeto, Bo. ljeto, Sb. лето, Mk. лето, Bg. лято.
- The Slovak meaning ‘year (in the plural), e.g. 30 years’ (leto (30 let)) is shared by R. лето (30 лет), Pol. lato (30 lat), Cz. léto (30 lét), Sln. leto (30 let).
- The meaning ‘year (in the sg.)’ (rok) is attested in Sln. leto.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
list |
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 327.5 million speakers of Russian, Polish, Kashubian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 45 million native speakers of Belarusian, Ukrainian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘letter’ is shared by Blr. ліст, пісьмо, Ukr. лист, Pol. list, Ka. lëst.
- The Slovak meaning ‘sheet of paper’ is shared by R. лист, Blr. ліст, аркуш, Ukr. лист, Cz. list, Sln. list, Cr. list, Bo. list, Sb. лист, Mk. лист, Bg. лист.
- The Slovak meaning ‘leaf’ is shared by R. лист, Blr. ліст, Ukr. лист, Ka. lëst, Cz. list, Sln. list, Cr. list, Bo. list, Sb. лист, Mk. лист, Bg. лист.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
listopad |
- is a complete false friend for about 55,000 native speakers of Upper Sorbian;
- has additional meanings in the language of about 101 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Slovenian, Croatian;
- is a true friend for about 271.5 million native speakers of Russian, Bosnian, Serbian, Macedo-nian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘falling of leaves’ is shared by R. листопад, Blr. лістапад, Ukr. листопад, Pol. listopad, Cz. listopad, Sln. listopad, Cr. listopad, Bo. listopad, Sb. листопад, Mk. листопад, Bg. листопад.
- The meaning ‘October’ (október) is attested in Cr. listopad.
- The meaning ‘November’ (november) is attested in Blr. лістапад, Ukr. листопад, Pol. listopad, USo. listopad, Cz. listopad, Sln. listopad.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo.]
|
|
masa |
- has additional meanings in the language of about 10 million native speakers of Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 362.5 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘mass’ is shared by R. масса, Blr. маса, Ukr. маса, Pol. masa, Cz. masa, Sln. masa, Cr. masa, Bo. masa, Sb. маса, Mk. маса, Bg. маса.
- The meaning ‘table’ (stôl) is attested in Mk. маса, Bg. маса.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
matka |
- is a complete false friend for about 297 million native speakers of Russian, Ukrainian, Macedonian, Bulgarian;
- has additional meanings in the language of about 56 million native speakers of Belarusian, Polish, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘mother’ is shared by Blr. матка, Pol. matka, Cz. matka.
- The meaning ‘womb, uterus’ (maternica) is attested in R. матка, Blr. матка, Ukr. матка, Mk. матка, Bg. матка.
- The meaning ‘dam, female animal’ (samička) is attested in R. матка, Blr. матка, Pol. matka.
- The meaning ‘nut (to screw on a bolt)’ (matica) is attested in Cz. matka.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
mrak |
- is a complete false friend for about 267.5 million native speakers of Russian, Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian, Ukrainian, Polish, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘cloud’ is shared by Cz. mrak.
- The meaning ‘darkness’ (tma) is attested in R. мрак, Cr. mrak, Bo. mrak, Sb. мрак.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo., Sln.]
|
|
muž |
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 313.5 million speakers of Russian, Belarusian, Polish, Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 59 million native speakers of Ukrainian, Czech, Slovenian, Macedo-nian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘man’ is shared by Ukr. муж, Cz. muž, Sln. mož, moški, Mk. маж, Bg. мъж.
- The Slovak meaning ‘husband’ is shared by R. муж, Blr. муж, Ukr. муж, чоловік, Pol. mąż, Cz. muž, Sln. mož, Cr. muž, Bo. muž, Sb. муж, Mk. маж, Bg. мъж.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
náhly |
- is a complete false friend for about 258 million native speakers of Russian, Bulgarian;
- has additional meanings in the language of about 39 million native speakers of Ukrainian, Slovenian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 95 million speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Macedonian;
- is a true friend for about 17.5 million native speakers of Croatian, Bosnian, Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘sudden’ is shared by Blr. наглы (reg.), раптоўны, Ukr. наглий, Pol. nagły, Cz. náhlý, Sln. nagel, Cr. nagao, Bo. nagao, Sb. нагао.
- The Slovak meaning ‘vehement, hasty’ is shared by Sln. nagel, Cr. nagao, Bo. nagao, Sb. нагао, Mk. нагло.
- The meaning ‘naughty’ (bezočivý, drzý) is attested in R. наглый, Ukr. нахабний, наглий, Bg. нагъл.
- The meaning ‘fast, quick’ (rýchly) is attested in Sln. nagel.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
napravo |
- is a complete false friend for about 27.5 million native speakers of Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 343.0 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Kashubian, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Slovenian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘to the right’ is shared by R. направо, Blr. направа, Ukr. направо, Pol. na prawo, Ka. w prawo, w prawą, Cz. napravo.
- The meaning ‘straight on’ (priamo) is attested in Cr. pravo, Bo. pravo, Sb. право, Mk. (на)право, Bg. (на) право.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
nedeľa |
- is a complete false friend for about 250 million native speakers of Russian;
- has additional meanings in the language of about 23.5 million native speakers of Czech, Bosnian, Serbian, Macedonian;
- is a true friend for about 99 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish, Slovenian, Croatian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘Sunday’ is shared by Blr. нядзеля, Ukr. неділя, Pol. niedziela, Cz. neděle, Sln. nedelja, Cr. nedjelja, Bo. nedjelja, Sb. недеља, Mk. недела, Bg. неделя.
- The meaning ‘week’ (týždeň) is attested in R. неделя, Cz. týden, neděle, Bo. nedjelja, sed-mica, Sb. недеља, седмица, Mk. недела.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
ovocie |
- is a complete false friend for about 287 million native speakers of Russian, Ukrainian;
- is a true friend for about 65.5 million native speakers of Polish, Czech, Croatian, Bosnian, Serbian;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian, Slovenian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘fruits’ is shared by Pol. owoce, Cz. ovoce, Cr. voće, Bo. voće, Sb. воће.
- The meaning ‘vegetables’ (zelenina) is attested in R. овощи, Ukr. овочі.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
pamätník |
- is a complete false friend for about 38 million native speakers of Polish;
- has additional meanings in the language of about 50,000 native speakers of Kashubian;
- is a true friend for about 295 million native speakers of Russian, Ukrainian, Bulgarian;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian.
|
map
|
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
para |
- is a complete false friend for about 250 million native speakers of Russian;
- has additional meanings in the language of about 83 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish;
- is a true friend for about 39.5 million native speakers of Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘steam’ is shared by Blr. пара, Ukr. пара, Pol. para, Cz. pára, Sln. para, Cr. para, Bo. para, Sb. пара, Mk. пара, Bg. пара.
- The meaning ‘pair’ (pár) is attested in R. пара, Blr. пара, Ukr. пара, Pol. para.
- The meaning ‘a couple of, some’ (niekoľko) is attested in R. пара, Blr. пара, Ukr. пара, Pol. parę.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
pokoj |
- is a complete false friend for about 8 million native speakers of Belarusian;
- has additional meanings in the language of about 298 million native speakers of Russian, Polish, Czech;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 320 million speakers of Russian, Polish, Czech, Slovenian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 50,000 native speakers of Kashubian;
- does not have any formally similar counterparts in Ukrainian, Croatian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘quiet’ is shared by R. покой, Ka. pòkùj, Cz. pokoj, Sln. pokoj, Sb. покој, Mk. покој, Bg. покой.
- The Slovak meaning ‘peace’ is shared by Pol. pokój, Ka. pòkùj.
- The meaning ‘room’ (izba) is attested in R. покой (arch.), комната, Blr. пакой, Pol. pokój, Cz. pokoj.
|
[NB: No information yet for LSo., USo., Bo.]
|
|
polnoc |
- has additional meanings in the language of about 83 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish;
- is a true friend for about 289.5 million native speakers of Russian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘midnight’ is shared by R. полночь, Blr. поўнач, Ukr. північ, Pol. północ, Cz. půlnoc, Sln. polnoč, Cr. ponoć, Bo. ponoć, Sb. поноћ, Mk. полноќ, Bg. полунощ.
- The meaning ‘north’ (sever) is attested in Blr. поўнач, Ukr. північ, Pol. północ.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
poludnie |
- is a complete false friend for about 37 million native speakers of Ukrainian;
- has additional meanings in the language of about 46.0 million native speakers of Belarusian, Polish, Kashubian;
- is a true friend for about 289.5 million native speakers of Russian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘noon’ is shared by R. полдень, Blr. поўдзень, Pol. południe, Ka. pôłnié, Cz. poledne, Sln. poldan, Cr. podne, Bo. podne, Sb. подне, Mk. пладне, Bg. пладне.
- The meaning ‘south’ (juh) is attested in Blr. поўдзень, Ukr. південь, Pol. południe, Ka. pôłnié.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
popolník |
- is a complete false friend for about 8 million native speakers of Slovenian, Croatian;
- is a true friend for about 298 million native speakers of Russian, Polish, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Bosnian, Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘ash-tray’ is shared by R. пепельница, Pol. popielniczka, Cz. popelník.
- The meaning ‘Ash Wednesday’ (Popolná streda) is attested in Sln. Pepelnica, Cr. Pepelnica.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Ka., LSo., USo., Mk., Bg.]
|
|
povesť |
- is a complete false friend for about 350.5 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Croatian, Bosnian, Macedonian, Bulgarian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 2 million speakers of Slovenian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘fame, reputation’ is shared by Cz. pověst.
- The Slovak meaning ‘legend’ is shared by Cz. pověst, Sln. povest.
- The meaning ‘novelette’ (krátky román) is attested in R. повесть, Blr. аповесць, Mk. повест, Bg. повест.
- The meaning ‘novel’ (román) is attested in Ukr. повість, Pol. powieść.
- The meaning ‘history’ (dejiny) is attested in Cr. povijest, Bo. povijest.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
proste |
- has additional meanings in the language of about 83 million native speakers of Belarusian, Ukrainian, Polish;
- is a true friend for about 289.5 million native speakers of Russian, Kashubian, Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘simple, simply’ is shared by R. просто, Blr. проста, Ukr. просто, Pol. prosto, Ka. prosto, Cz. prostě, Sln. prosto, Cr. prosto, Bo. prosto, Sb. просто, Mk. просто, Bg. просто.
- The meaning ‘straight on’ (priamo) is attested in Blr. проста, прамо, наўпрост, Ukr. просто, Pol. prosto.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
reč |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘speech’ is shared by R. речь, Cz. řeč, Mk. реч, Bg. реч.
- The meaning ‘word’ (slovo) is attested in Cr. riječ, Bo. riječ, Sb. реч.
- The meaning ‘matter’ (vec) is attested in Blr. рэч, Ukr. річ, Pol. rzecz, Sln. reč.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
rodina |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘family’ is shared by Ukr. родина, Pol. rodzina, Cz. rodina.
- The meaning ‘motherland, home region’ (vlasť, otčina) is attested in R. родина, Blr. радзіна, Bg. родина.
- The meaning ‘relations’ (príbuznosť) is attested in Sln. rodbina, Cr. rodbina, Bo. rodbina, Sb. родбина, Mk. родбина.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
sad |
- is a complete false friend for about 57.5 million native speakers of Polish, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 260 million native speakers of Russian, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘garden’ is shared by R. сад, Cz. sad.
- The meaning ‘orchard’ (ovocná záhrada) is attested in Pol. sad.
- The meaning ‘fruit’ (ovocie, plod) is attested in Sln. sad.
- The meaning ‘now’ (teraz) is attested in Cr. sad, Bo. sad, Sb. сад.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Ka., LSo., USo., Mk.]
|
|
slovenský |
- is a complete false friend for about 362.6 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Kashubian, Lower Sorbian, Upper Sorbian, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘Slovak’ is shared by Cz. slovenský.
- The meaning ‘Slovenian’ (slovinský) is attested in R. словенский, Blr. славенскі, Ukr. словінський, Pol. słoweński, Ka. słowensczi, LSo. słowjeński, USo. słowjenski, Sln. slovenski, Cr. slovenski, Bo. slovenski, Bg. словенски.
- The meaning ‘Slavonic’ (slovanský) is attested in Sb. словенски, Mk. словенски.
|
[NB: Information complete.]
|
|
slovo |
- is a complete false friend for about 19.5 million native speakers of Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 351 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Bulgarian;
- does not have any formally similar counterparts in Macedonian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘word’ is shared by R. слово, Blr. слова, Ukr. слово, Pol. słowo, Cz. slovo, Bg. слово.
- The meaning ‘letter (of the alphabet)’ (písmeno) is attested in Cr. slovo, Bo. slovo, Sb. слово.
- The meaning ‘leave-taking, farewell’ (rozlúčenie) is attested in Sln. slovo.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
sto |
- has additional meanings in the language of about 17.5 million native speakers of Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 355 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Slovenian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘a hundred’ is shared by R. сто, Blr. сто, Ukr. сто, Pol. sto, Cz. sto, Sln. sto, Cr. sto, Bo. sto, Sb. сто, Mk. сто, Bg. сто.
- The meaning ‘table’ (stôl) is attested in Cr. sto, Bo. sto, Sb. сто.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
stôl |
- is a complete false friend for about 12 million native speakers of Slovenian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 360.5 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Czech, Croatian, Bosnian, Serbian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘table’ is shared by R. стол, Blr. стол, Ukr. стіл, Pol. stół, Cz. stůl, Cr. stol, Bo. sto, Sb. сто.
- The meaning ‘chair’ (stolička, stolica) is attested in Sln. stol, Mk. стол, Bg. стол.
- The meaning ‘canteen’ (jedáleň) is attested in Bg. стол.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
stolica |
- is a complete false friend for about 343.0 million native speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Kashubian, Slovenian, Bulgarian;
- is a true friend for about 29.5 million native speakers of Czech, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘chair’ is shared by Cz. stolice, Cr. stolica, Bo. stolica, Sb. столица, Mk. столица.
- The meaning ‘capital’ (hlavné mesto) is attested in R. столица, Blr. сталіца, Ukr. столиця, Pol. stolica, Ka. stolëca, Bg. столица.
- The meaning ‘professorship’ (katedra) is attested in Sln. stolica.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
strana |
- is a complete false friend for about 250 million native speakers of Russian;
- has additional meanings in the language of about 8 million native speakers of Bulgarian;
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 104.5 million speakers of Ukrainian, Polish, Kashubian, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘side’ is shared by Ukr. сторона, Pol. strona, Ka. strona, Cz. strana, Sln. stran, Cr. strana, Bo. strana, Sb. страна, Mk. страна, Bg. страна.
- The Slovak meaning ‘page’ is shared by Cz. strana, Sln. stran, Cr. strana, Bo. strana, Sb. страна, Mk. страна.
- The Slovak meaning ‘political party’ is shared by Cz. strana.
- The meaning ‘country’ (územie, krajina) is attested in R. страна, Bg. страна.
- The meaning ‘cheek’ (líce) is attested in Bg. страна.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
vec |
- is a complete false friend for about 59.5 million native speakers of Polish, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian;
- is a true friend for about 268 million native speakers of Russian, Czech, Bulgarian;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian, Ukrainian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘matter’ is shared by R. вещь, Cz. věc, Bg. вещ.
- The meaning ‘clever’ (šikovný) is attested in Sln. vešč, Cr. vješt, Bo. vješt, Sb. вешт, Mk. вешт.
- The meaning ‘message’ (správa) is attested in Pol. wieść.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
vec |
- is a complete false friend for about 57.5 million native speakers of Polish, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian;
- is a true friend for about 268 million native speakers of Russian, Czech, Bulgarian;
- does not have any formally similar counterparts in Belarusian, Ukrainian, Macedonian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘matter, thing’ is shared by R. вещь, Cz. věc, Bg. вещ.
- The meaning ‘assembly’ (schôdzka, zhromaždenie) is attested in Pol. wiec.
- The meaning ‘already’ (už) is attested in Cr. već, Bo. već, Sb. већ.
- The meaning ‘more’ (viacej) is attested in Sln. več.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
vrah |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘murderer’ is shared by Cz. vrah.
- The meaning ‘enemy’ (nepriateľ) is attested in R. враг, Blr. вораг, Ukr. ворог, Pol. wróg, Mk. враг, Bg. враг.
- The meaning ‘devil, demon’ (čert) is attested in Sln. vrag, Cr. vrag, Bo. vrag, Sb. враг, Mk. враг.
- The meaning ‘slyboots, smartie’ (prefíkanec, lišiak) is attested in Mk. враг.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
východ |
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 295 million speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian;
- is a true friend for about 10 million native speakers of Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Polish, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘east’ is shared by Cz. východ.
- The Slovak meaning ‘exit’ is shared by R. выход, Blr. выхад, Ukr. вихід, Cz. východ.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
záchod |
- is a complete false friend for about 292 million native speakers of Russian, Polish, Slovenian, Macedonian;
- is a true friend for about 27.5 million native speakers of Czech, Croatian, Bosnian, Serbian;
- does not have any formally similar counterparts in Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘toilet’ is shared by Cz. záchod, Cr. zahod, Bo. zahod, Sb. заход.
- The meaning ‘west’ (západ) is attested in Pol. zachód, Sln. zahod.
- The meaning ‘sunset’ (západ) is attested in R. заход, Pol. zachód, Sln. zahod, Mk. заод.
- The meaning ‘trouble, effort’ (námaha, úsilie) is attested in Pol. zachód.
|
[NB: No information yet for Blr., Ukr., Ka., LSo., USo.]
|
|
žena |
- does not have all its Slovak meanings in the mother tongue of about 333 million speakers of Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish;
- is a true friend for about 39.5 million native speakers of Czech, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘woman’ is shared by Ukr. жінка, Cz. žena, Sln. žena, ženska, Cr. žena, Bo. žena, Sb. жена, Mk. жена, Bg. жена.
- The Slovak meaning ‘wife’ is shared by R. жена, Blr. жонка, Pol. żona, Cz. žena, Sln. žena, Cr. žena, Bo. žena, Sb. жена, Mk. жена, Bg. жена.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
|
žito |
|
map
|
- The Slovak meaning ‘rye’ (žito, raž) is shared by Ukr. жито, Pol. żyto, Cz. žito.
- The Slovak meaning ‘wheat’ (pšenica, žito) is shared by Bg. жито.
- The meaning ‘grain, cereals, (Br.) corn’ (obilie, zbožie) is attested in R. жито, Sln. žito, Cr. žito, Bo. žito, Sb. жито.
|
[NB: No information yet for Blr., Ka., LSo., USo., Mk.]
|
|
život |
- is a complete false friend for about 39 million native speakers of Ukrainian, Slovenian;
- has additional meanings in the language of about 296 million native speakers of Russian, Belarusian, Polish;
- is a true friend for about 37.5 million native speakers of Kashubian, Czech, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘life’ is shared by R. живот (arch.), жизнь, Blr. жывот (arch.), жыццё, Pol. żywot, życie, Ka. żëwot, żëcé, Cz. život, Cr. život, Bo. život, Sb. живот, Mk. живот, Bg. живот.
- The meaning ‘belly, body’ (brucho) is attested in R. живот, Blr. жывот, Ukr. живіт, Pol. brzuch, żywot, Sln. život.
|
[NB: No information yet for LSo., USo.]
|
|
zrak |
- is a complete false friend for about 21.5 million native speakers of Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian;
- is a true friend for about 18 million native speakers of Belarusian, Czech;
- does not have any formally similar counterparts in Russian, Ukrainian, Polish, Bulgarian.
|
map
|
- The Slovak meaning ‘eyesight’ is shared by Blr. зрок, Cz. zrak.
- The meaning ‘air’ (vzduch) is attested in Sln. zrak, Cr. zrak, Bo. zrak.
- The meaning ‘ray, beam’ (lúč) is attested in Sb. зрак, Mk. зрак.
|
[NB: No information yet for Ka., LSo., USo.]
|
More Slovak-Slavonic false friends:
- M. Pančiková. Zrádne slova v polštině a slovenčině: Lexikólogia polského jazyka. Bratislava 1993.
|
You can help!
Have you spotted any mistakes on this page? Would you like to add information about false friends from your own experience, or help enhance this project in other respects?
Just click the "edit this page" button at the top of this page — it’s easier than you think! If you need advice, see the editing help for this book.
|