Saluto, Jonathan!/Printable version
This is the print version of Saluto, Jonathan! You won't see this message or any elements not part of the book's content when you print or preview this page. |
The current, editable version of this book is available in Wikibooks, the open-content textbooks collection, at
https://en.wikibooks.org/wiki/Saluto,_Jonathan!
Chapitre 1
Chapitres – Chapitre 1 – Chapitre 2 – Chapitre 3
Unesmi chapitre (1.esmi chapitre)
editUnesmi maye (1 maye)
editViro stea in urbe. Li viro skripte jurnale. Li viro vida urbe.
Ob li viro stea in urbe? Yes, lo stea in urbe.
Ob li viro stea in…viro? No, lo non stea in viro. Lo stea in urbe.
Ob li viro stea in trene? No, lo non stea in trene. Lo stea in urbe. Li viro stea in urbe.
Ob li viro skripte jurnale? Yes, lo skripte jurnale.
Ob li jurnale skripte li viro? No, li jurnale non skripte li viro. Jurnale non skripte. Viro skripte. Li viro skripte li jurnale.
Ob li urbe vida li viro? No, li urbe non vida li viro. Urbe non vida. Viro vida. Ob li viro vida li urbe? Yes, li viro vida li urbe.
Vor li viro stea? Lo stea in urbe. Quum li viro skripte? Lo skripte jurnale. Quum li viro vida? Lo vida urbe. Lo stea in urbe, e lo skripte jurnale, e lo vida urba.
Ob li viro stea in jurnale? No, lo skripte in jurnale. Ob li viro vida viro? No, lo non vida viro; lo vida urbe.
Li viro es grandi. Li viro es boni, e li viro es inteligenti. Lo pensa. Lo pensa pri li urbe. Lo pensa: "Qui es li urbe? Ob li urbe es boni? Ob li urbe es grandi?"
Ob li viro skripte urbe? No, lo non skripte urbe; urbe es grandi. Lo skripte jurnale; jurnale non es grandi.
Ob li jurnale pensa pri li viro? No, jurnale non pensa. Viro pensa. Lo pensa pri li jurnale, e pensa pri li urbe.
E lo skripte in li jurnale. Lo skripte pri li urbe. Lo skripte: "Li urbe es boni, e li urbe es grandi."
Lo pensa: "Li urbe es boni"; lo pensa ke li urbe es boni. Lo pensa: "Li urbe es grandi"; lo pensa ke li urbe es grandi. Lo pensa pri li urbe, e lo pensa pri li jurnale.
Quum es li jurnale? Li jurnale es vor li man skripte; lo skripte in li jurnale. In li jurnale, li viro skripte pri li urbe. In li jurnale, li viro skripte pri li trene; li viro stea in li urbe, non in li trene. Lo non pensa pri li trene; lo pensa pri li urbe, li urbe München.
Qui es li urbe? Lum es München. Vor es München? Lum es vor li viro stea. Vor es li viro? Lo es in München.
Yes, München es grandi urbe, e boni urbe. Li viro pensa ke München es boni urbe, e lo pensa ke lum es grandi urbe. Li viro es inteligenti. Lo dikte: "Saluto, München!" Lo es boni viro!
Li viro stea e pensa: "Vor es li trene?" Lo vida…lo vida li trene! Lo pensa: "Li trene!" Nun lo non pensa pri li jurnale e non pensa pri li urbe; lo pensa pri li trene!
Gramatike
editob
edit- ob = ? (yes/no)
- Viro stea in urbe.
- Ob viro stea in urbe? (yes/no)
-esmi
edit- un = 1
- unesmi
- du = 2
- duesmi
- tri = 3
- triesmi
li
edit- li = 1
- Viro stea in urbe. Li viro skripte in jurnale. Li viro vida trene. = 1 viro
li= +1- Viro stea in urbe. Viro skripte in jurnale. Viro vida trene. = 3 viros
pri
edit- Li viro skripte: "Me vida trene!" Lo skripte pri trene.
Vordaro
edit- boni 💯
- dikte 🗣️
- es =
- grandi
- in
- inteligenti 🧠🧑
- jurnale 📔
- ke
- li
- lo
- lum
- no ❌ ↔ yes ✔️
- non ❌
- nun ⬇️🕑
- ob ✔️❌❓
- pensa 🤔
- pri
- qui
- quum 🤷🍎
- saluto 👋
- skripte 📝
- stea 🧍
- trene 🚂
- urbe 🏙️
- vida 👀
- viro 👨
- vor 🤷🗺️
- yes ✔️ ↔ no ❌
Dikte:
edit- r = rrr (kom italum 🇮🇹🗣️)
- viro: vírrro
- stea: sté.a
- j = zh (kom fransum 🇫🇷🗣️), dzh (kom anglum 🇬🇧🗣️)
- jurnale: zhurnále, dzhurnále
- ch = sh, ch
- chapitre: shapítre, chapítre
- qu = kw, kv
- qui: kwi, kvi
- quum: kwum, kvum
- inteligenti = ge, ≠ je
Chapitre 2
Chapitres – Chapitre 1 – Chapitre 2 – Chapitre 3
Duesmi chapitre (2.esmi chapitre)
editDuesmi maye (= 2 maye)
editNun li viro es in li trene. Lo non es in München; lo es in trene. Lo voyaja. Lo pensa: "Nun me voyaja fro München a Wien. Es boni voyaje. Me ama voyajes."
Lo pensa pri München. Lo pensa: "Nun me es in li trene, ma yer me esed in München. E nun me skripte jurnale in li trene, ma yer me skripted jurnale in München. E nun me pensa in li trene, ma yer me pensad in München. Yer me pensad pri München in München, e nun me pensa pri Wien in li trene. Nun me es in li trene, non in Wien. Ma me pensa e skripte pri Wien."
Ob li viro nun pensa in München? No, lo nun non pensa in München. Lo pensa in li trene. Yer lo pensad in München. Lo dikte: "Saluto, trene!"
Li viro es in li trene, e lo voyaja a urbe. Li urbe non es München; München es li urbe de yer. Li urbe es Wien; Wien es li urbe de disdi.
Li viro pensa pri München e Wien. Lo pensa: "München esed li urbe de yer, e München esed boni. Nun lum es disdi, e me es in trene; li trene es boni. Ob Wien sal es boni?"
Li viro pensa pri München: München esed li urbe de yer. Lo pensa in li trene: lo es in li trene disdi. E lo pensa pri Wien: Wien sal es li urbe de morge.
E lo pensa: "München esed grandi. Li trene es grandi. Ob Wien sal es grandi?"
E lo pensa: "In München me skripted in jurnale. In li trene me skripte in jurnale. Ob in Wien me sal skripte in jurnale? Yes, morge in Wien me sal skripte in jurnale. Me ama jurnales." Li viro pensa multim (lo pensa multim = lo pensa e pensa e pensa), e lo skripte multim. Yes, lo es inteligenti viro. Inteligenti viros skripte multim, e pensa multim. Lo es Jonathan; Jonathan es inteligenti viro.
Lo skripte: "Me es Jonathan. Me es in trene. Yer me stead in München; morge me sal stea in Wien."
Lo pensa, e skripte: "Li trene…lum es boni, ma oldi. Lum non es novi; lum es oldi. Ob in München li trenes es oldi? Yes, li trenes de München es oldi. Ma li trenes de München es boni, e me ama li trenes de München. Yer me amad li trene in München, e disdi me ama li tren nun, e morge me sal ama li trene in Wien. Me ama trenes!"
Jonathan skripte: "München es boni urbe e oldi urbe, e Wien es boni urbe e oldi urbe. München e Wien non es novi, ma es boni. München e Wien es oldi, ma boni urbes. Li urbes non es novi, ma boni. Me ama urbes!"
Jonathan pensa, ke li duesmi die de voyaje es boni. Lo dikte: "Disdi esed boni duesmi die de voyaje. Me ama voyajes!"
Gramatike
edityer, disdi, morge
edit- yer = 1 maye
- disdi = 2 maye
- morge = 3 maye
-d
edit- skripte: disdi me skripte, yer me skripted
- pensa: disdi me pensa, yer me pensad
- vida: disdi me vida, yer me vidad
sal
edit- skripte: disdi me skripte, morge me sal skripte
- pensa: disdi me pensa, morge me sal pensa
- vida: disdi me vida, morge me sal vida
es
edit- es, esed, sal es
fro, a
edit- Fro München a Wien:
- München → Wien
- Fro Wien a München:
- München ← Wien
1 maye (yer) | 2 maye (disdi) | 3 maye (morge) | |
---|---|---|---|
skripte | Jonathan skripted | Jonathan skripte | Jonathan sal skripte |
pensa | Jonathan pensad | Jonathan pensa | Jonathan sal pensa |
vide | Jonathan vidad | Jonathan vida | Jonathan sal vida |
es | Jonathan esed | Jonathan es | Jonathan sal es |
Vordaro
edit- a
- ama ❤️
- -d
- disdi (yer → disdi → morge)
- fro
- ma
- morge (yer → disdi → morge)
- multim
- novi
- oldi 👴
- -s 🍎🍎🍎
- sal
- voyaja
- voyaje
- yer (yer → disdi → morge)
Dikte:
edit- ésed (-d)
- múltim (-m)
- trénes (-s)
- s = ss
- disdi: díssdi
- esed: éssed
Chapitre 3
Chapitres – Chapitre 2 – Chapitre 3 – Chapitre 4
Triesmi chapitre (3.esmi chapitre)
editDuesmi maye (= 2 maye)
editJonathan stea in Wien: li urbe Wien. Jonathan pensa ke Wien es boni, e ke Wien es beli. Jonathan non pensa ke Wien es ledi; lo pensa ke Wien es beli. Lo dikte: "Wien es beli urbe! Me sal skripte pri lum!" E lo skripte in li jurnale pri Wien. In li jurnale lo skripte: "Men triesmi die es tre boni! In li duesmi die me stead in München. Ma nun me stea in Wien: Wien non es München. München e Wien es du urbes; München non es Wien e Wien non es München. Me stea in Wien e li urbe es tre beli. Me ama Wien; li urbe non es ledi. Quam beli Wien es! Ma me have probleme."
Quum? Jonathan have probleme? Qui probleme? Nun lo non vida li jurnale; lo vida li urbe e pensa. Lo pensa multim pri li probleme.
Li probleme de Jonathan es ke lo ama Wien, ma lo non have tempe.
Lo pensa: "Hm. Nun es klok set (7). Klok dek (10) li trene departa. Klok dek (10) minus klok set (7) es tri (3) hores. Tri hores non es multi tempe por beli urbe! Me non have tempe. Tu have tempe es boni, ma me non have lum! Skripte jurnale es boni, ma me non have tempe por skripte lum! Quum fa in Wien?"
Lo pensa: "Me non have multi tempe. Quum fa — skripte jurnale, o manja, o vida li urbe? Quum me sal fa?"
Lo pensa plu, e dikte: "Me have boni idee! Un momente…me pensa. Men trene departa klok dek (10). Ob es trene plu tardi, klok dekun (11), o klok dekdu (12), dektri (13), dekquar (14) o deksink (15)?"
Lo vida…yes! Es trene qui departa klok deksink. Nun Jonathan es felisi.
Jonathan dikte: "Deksink (15) minus set (7) es ot (8). Nun me have ot hores de tempe! Quum me sal fa?"
Lo dikte: "Me sava! Me sal manja bifsteke. E me sal drinka bire. Un momente…no, me sal drinka du bires, o tri bires. Boni idee!"
Nun Jonathan drinka bire in Wien, e manja bifsteke. Lo es felisi. Lo dikte: "Quam me es felisi! Me ama li urbe de Wien. Quam me ama voyajes!"
Gramatike
editde
edit- Jonathan pensa: men trene sal departa. = Li trene de Jonathan sal departa.
- Jonathan skripte in jurnale. Lo skripte lum; lum es li jurnale de Jonathan.
plu tardi
edit- Es klok 10. Plu tardi, sal es klok 11.
- Jonathan esed in München. Plu tardi, lo esed in Wien.
- Jonathan pensad: "Me sal manja." Plu tardi, lo manjad.
-n
editme | men |
Me es in li trene. | Me es in men trene (men trene = li trene de me) |
qui
edit1) qui?
edit- Jonathan ama trene. Qui trene Jonathan ama? Jonathan ama li oldi trene.
- Jonathan vida urbe. Qui urbe Jonathan vida? Jonathan vida li urbe de Wien.
2) qui
edit- Jonathan es in oldi trene. Jonathan ama li trene. Li trene qui Jonathan ama es oldi.
- Jonathan vida Wien. Wien es urbe. Li urbe qui Jonathan vida es Wien.
quam
edit- Li trene es tre, tre oldi. Jonathan dikte: "Quam li trene es oldi!"
- Li bifsteke es tre, tre boni. Jonathan dikte: "Quam li bifsteke es boni!"
- Jonathan have grandi, tre grandi probleme. Jonathan dikte: "Quam men probleme es grandi!"
klok, hore
editklok
- Es klok six: 6.00
- Es klok du e dek: 2.10
hore = 60 minutes. Un hore = 60 minutes, du hores = 120 minutes. 6.00 es klok six e 2.00 es klok du. 6.00 minus 2.00 es quar hores.
quam
editquam = !
- Li trene es beli. Quam beli li trene es!
- Jonathan es inteligenti. Quam inteligenti lo es!
Departa
edit- Li tren departad de München. Plu tardi, li trene esed in Wien.
- Tri hores plu tardi, Jonathan sal departa.
Un, du, tri…
edit- un
- du
- tri
- quar
- sink
- six
- set
- ot
- nin
- dek
- dekun
- dekdu…
Vordaro
edit- beli 🦋🌹 ↔ ledi
- bifsteke 🥩
- bire 🍺
- de
- departa 🚶💼
- drinka 👄🥤
- fa
- felisi 😀
- have
- hore 🕐🕑
- idee 😀💡
- klok 🕑
- ledi ↔ beli 🦋🌹
- manja 👄🍎
- minus ➖
- momente 🕑
- multi 🍎🍎🍎
- -n
- probleme
- quam
- qui
- sava
- tempe 🕑
- tre
Dikte:
edit- have = have
- (have ≠ ave)
- nk = ŋk
- sink: siŋk
Chapitre 4
Chapitres – Chapitre 3 – Chapitre 4 – Chapitre 5
Quaresmi chapitre (4.esmi chapitre)
editVor es Jonathan? Ob lo stea in Wien? No, lo stea in diferanti urbe. Lo stea in Bistrița. Quum es Bistrița? Lum es urbe in Rumania. Nun komensa li voyaje in Rumania.
Jonathan skripte in lon jurnale: "Li unesmi maye me esed in München. Li duesmi maye me esed in Wien. Aftru me esed in Budapest. Budapest esed beli. Ma me non have tempe in Budapest. Me vidad li strade in Budapest. In Budapest me pensad: hir fina li veste, e hir komensa li este. Budapest es diferanti."
Lo pensa pokim plu pri Budapest. Lo pensa: "Me es persone quo veni de Anglia, de London. Me parla anglum, pro li persones in Anglia parla anglum. Ma in Budapest me non parlad kun li persones in anglum; me parlad in germanum. Men germanum non es boni, ma li persones in Budapest non parla anglum. Nus parlad in germanum. Es interesanti ke li persones in Budapest parla germanum."
Nun Jonathan pensa pri lon voyaje. Lo pensa: "Me esed in li musee in London. In li musee esed libres pri altri lande. Mi lekted li libres. In li musee esed kartes pri altri lande. Me vidad li kartes. Li libres e li kartes dikted ke li altri lande es ferni, ma interesanti. In li altri lande es multi persones, multi diferanti persones."
Nun Jonathan pensa plu pri lon voyaje. Lo pensa: "Yer me esed in Cluj-Napoca. Me manjad in Cluj-Napoca. Li nome del manjaje esed "paprika hendl". Lum es tre boni, li manjaje in Cluj-Napoca. Li hotele esed boni, ma me non dormid bonim. Ma li lande es tre beli! In li trene me vidad multi burges e multi kasteles. Urbe es plu grandi kam burge, ma li burges es tre beli. Kastele es plu grandi kam hotele, e plu beli kam hotele! Burges es min grandi kam urbe, ma les es beli, e hoteles es min grandi kam kasteles."
Jonathan skripte plu in lon jurnale: "Bistrița es interesanti loke. Bistrița es oldi loke, plu oldi kam altri lokes. Anke men hotele in Bistrița es oldi, plu oldi kam altri hoteles. In li hotele me dikted men nome: "Me es Jonathan Harker" e les dikted a me: "Bonvenio al hotele." In li hotele me vidad letre por me. Nun me sal lekte men letre."
Jonathan lekte lon letre. Lum dikte:
"Men amiko. — Bonvenio. Dormi bonim. Me es in Bukovina, plesa veni a Bukovina. Ob li voyaje de London esed boni? Men lande es tre beli. Bonvenio a men lande.
Vun amiko,
DRACULA."
Jonathan lekte li letre e pensa pri lon amiko Komto Dracula. Quo es lo? Lo non sava. Ma lon amiko es interesanti. Anke li burge Bistrița es interesanti. Jonathan es felisi, e pensa pri lon amiko. Aftru lo dormi.
Chapitre 5
Chapitres – Chapitre 4 – Chapitre 5 – Chapitre 6
Sinkesmi chapitre (5.esmi chapitre)
editQuaresmi maye (= 4 maye)
editDisdi Jonathan sal voyaja a Komto Dracula. In li hotele lo vida li hotelero, e vida letre de Komto Dracula in li manu del hotelero. Lo dikte al hotelero in germanum: "Saluto, plesa dona li letra a me." Li hotelero dona li letre a lo.
Aftru lo questiona in germanum: "Quum es li letre? Quum Dracula skripted in li letre?" Ma li hotelero dikte: "Me non parla germanum, me non parla germanum." Jonathan pensa: "Stranji! Yer me parlad kun li hotelero in germanum, e nun lo dikte ke lo non parla germanum! Pro quum?" Lo questiona li hotelero: "Ob vu sava quo es Komto Dracula?" ma nun li hotelero non parla.
Jonathan pensa: "Stranji! Me parlad kun li hotelero in germanum. Lo deve parla germanum, ma lo dikte ke lo non parla lum! Me deve questiona lo plu, ma me non have tempe. Me deve departa."
Nun Jonathan es in lon chambre in li hotele. Un hore after nun lo deve departa. Ma regarda! Oldi fema veni a lon chambre.
Li oldi fema: "Pro quum vu departa? Plesa non departa! Disdi non es boni die! Es mali die, die kun mali koses!"
Jonathan: "Me es bon, me vada tu vida amiko. Plesa non parla pri mali koses."
Li oldi fema: "Ob vu non sava ke disdi es li die de Sankto George? Klok dekdu (12) li mali koses sal veni! Ob vu sava vor vu vada?"
Jonathan: "No no, oldi fema, omnum es boni. Me es boni, e disdi non sal veni mali koses."
Li oldi fema: "Plesa non departa! Plesa non departa!"
Jonathan: "No, me deve departa. Plesa non plora."
Li oldi fema: "Hir es krusifixe. Li krusifixe es por vu."
Jonathan: "Ah…li angles non ama krusifixes…ma danko. Plesa non plora." Jonathan pensa: "In Anglia nus ama kroses, ma non krusifixes. In Rumania li persones ama krusifixes, non kroses."
Nun li oldi fema vada e Jonathan es soli in lon chambre. Lo pensa: "Disi loke es stranji! Un oldi fema qua dona krusifixes! Ma me deve departa."
Chapitre 6
Chapitres – Chapitre 5 – Chapitre 6 – Chapitre 7
Sixesmi chapitre (6.esmi chapitre)
editSinkesmi maye (5 maye) — Li kastele.
editDisdi Jonathan sal vada al kastele de lon amiko Komto Dracula. Li voyaje al kastele komensa nun. Jonathan stea devan li dilijense e varta li dilijensero. "Vor es li dilijensero?" lo pensa. "Ah, hir es li dilijensero — lo parla kun li hotelero. Pri quum los parla? Me non have tempe e me deve departa."
Jonathan vida sirk li dilijense, e vida multi persones. Li persones parla multim, ma lo non komprenda li persones. Jonathan pensa: "Pro quum les es tristi? Me non es tristi. Me pensa ke disum es stranji loke, ma me non es tristi." Lo vida ke li persones parla, e mova li manus. Lo vida lesen manus…quum les fa kun lesen manus? Ah! Nun lo komprenda. Les mova lesen manus kom krusifixe. Lesen manus non es krusifixes, lesen manus es kom krusifixes.
Li dilijensero veni. Nun komensa li voyaje. Jonathan sida se in li dilijense. Anke li altri persones sida se in li dilijense. Jonathan vida li lande sirk lo, e pensa ke lum es beli. Es multi arbres. In disi lande es multi pomes, e multi prunes, pro ke es multi pomieres e prunieres. Lo dikte: "Mmm! Li pomieres es tre beli, e me voli manja lesen pomes." Lo vida anke pires, pro ke es multi pirieres in dis lande. Lo dikte: "Tre boni! Li pirieres es tre beli, e me voli manja lesen pires. Me ama li arbres del foreste." Ma li dilijense kontinua, e kontinua…lum es tre rapidi dilijense! Pro quum li dilijense vada rapidim? Lo vida li vie, kel non es boni vie; lum es oldi. Ma li dilijense vada rapidim! "Ob li dilijense deve vada rapidim si li vie es oldi e non es boni vie?" lo pensa. Li dilijensero ama vada rapidim, lo pensa.
Nun li dilijense vada in foreste. Fernim lo vida montes. Li montes es tre grandi, e anke li foreste es tre grandi. Jonathan pensa pri li montes in Anglia. Lo pensa ke li montes in Anglia es tre mikri, plu mikri kam li montes in Rumania.
Sirk li dilijense Jonathan vida, de tempe a tempe, altri persones. Les es persones de disi lande. Disi lande have diferanti persones fro li persones in ti lande Anglia. Li persones in disi lande viva in li foreste, ma li persones in ti lande, Anglia, viva in li grandi urbes. E lo pensa pri li krose e li krusifixe. Yes, li persones in disi lande, Rumania, ama krusifixes, ma li persones in ti lande, Anglia, ama kroses.
Qui klok es? Es klok six. Kand Jonathan sidad se in li dilijense, esed li matine. Plu tardi venid medidie. Medidie es klok 12. After venid after-medidie; after-medidie es li tempe after klok 12. Ma nun es vespre. Quum es vespre? Vespre es li tempe kand li sune non es alti, ma es basi. Nun li sune es tre basi.
Kand Jonathan esed in li dilijense ye medidie, esed varmi. Ye medidie Jonathan pensad: "Me senti varmi! Me deve drinka!" Ma nun, kand es klok six, li sune es basi, e non es varmi; es koldi. Nun lo pensa: "Me senti koldi! Vor es li sune?" Kand Jonathan senti varmi, es varmi, e kand lo senti koldi, es koldi. Jonathan non voli senti varmi, ma lo non voli anke senti koldi. Lo non amad senti varmi, ma nun lo non ama senti koldi.
Jonathan denove dikte: "Vor es li sune?" e lo dikte: "Quand li voyaje fine? Vor es li kastele de men amiko Komto Dracula?"
Chapitre 7
Chapitres – Chapitre 6 – Chapitre 7 – Chapitre 8
Setesmi chapitre (7.esmi chapitre)
editLi dilijense vada, e vada; lum kontinua vada. Jonathan vida multi koses exter li dilijense. Lo es in li dilijense, e li koses non es in li dilijense; lo vida les exter li dilijense. Lo vida kroses, multi kroses. Jonathan questione li dilijensero: "Ob me pove desense fro li dilijense?" Li dilijensero: "No. Dar es multi hundes. Vu non pove." Jonathan: "Quum? Ob dar es multi hundes?" Li dilijensero: "Yes. E anke exter li dilijense, vu sal vida multi hundes." Li dilijensero rida. Jonathan pense: "Pro quum lo rida?"
Nun es nokte; dar non es sune. Li dilijense vada plu e plu rapidim. Li persones in li dilijense dikte al dilijensero: "Vada plu rapidim!" Jonathan pense: "Pro quum vada tam rapidim?" Jonathan vida tre grandi montes exter li dilijense. Jonathan vida ke li persones in li dilijense es tre exitati; les parla multim. Li persones in li dilijense dikte exitatim: "Vada plu rapidim!"
Nun li dilijense halta. Les es in pasaje inter li montes. Jonathan sava, ke hir lo sal vida li dilijense por vada a lon amiko Komto Dracula ma…vor es lo? Devan Jonathan es li vie, e solim li vie. Li persones in li dilijense es felisi. Ma Jonathan non es felisi. "Pro quum veni hir vor dar non es li dilijense por vada a men amiko Dracula?"
Li dilijensero parla a person in li dilijense: "Nus ha es rapidi. Nus ha veni hir kun un hore antisipantim." Li dilijensero parlad kun mikri voise, ma Jonathan audid lo. Jonathan pensa: "Pro quum es bon tu ha veni hir kun un hore antisipantim?"
Nun li dilijensero parla a Jonathan kun grandi voise. Lo dikte: "Jonathan, li Herr (germanum: li Sinioro) non sal veni hir disdi. Lo sal vada a altri urbe, li urbe Bukovina. Forsan morge li Herr sal veni hir. Forsan yes, forsan no. Mi non sava. Nus deve departa."
Jonathan es tristi e pensa: "Pro quum li Sinioro Dracula non es hir? Pro quum me deve departa?"
Ma, quum es tum? Li kavales es exitati. Anke li persones in li dilijense es exitati. Jonathan vida, e dar lo vida un altri dilijense, plu grandi, kun quar kavales. Li novi dilijense es plu richi, e plu grandi kam li dilijense in kel Jonathan sida se. Li quar kavales es nigri, e tre grandi. In li novi dilijense Jonathan vida altri dilijensero. Li altri dilijensero es grandi, e alti, e have barbe. Li barbe e li forti manus del dilijensero fa Jonathan tu pensa ke lo es tre forti viro. Ma Jonathan non pove vida li fasie del altri dilijensero.
Li altri dilijensero dikte: "Vu ha veni hir rapidim, men amiko."
Li dilijensero: "Ah…li angli Herr volit vada rapidim…"
Li altri dilijensero: "Me sava, ke vu volit vada a Bukovina. Yes, me sava quum vu pensa. Me es plu inteligenti kam vu. Dona a me li angli sinioron bagaje."
Li dilijensero dona Jonathanen bagaje al altri dilijensero. Li altri dilijensero es tre forti; Jonathan vida ke lo es forti kand lo vida losen manus. Li altri dilijensero prenda li bagaje per losen forti manus, e tre rapidim li kose es finat.
Nun Jonathan sida se in li altri dilijense. Disdi ha es longi die por Jonathan. Ma nun komensa li altri voyaje.