Jánua Linguárum Reseráta/Vestibulum/Caput 5
←Caput IV | Jánua Linguárum Reseráta by Author:John Amos Comenius Title |
Caput VI→ |
Caput V Dé rebus domí | Of things at home |
---|---|
Pulsá forés, sí clausæ sint Quum aperítur, transí ostium Et intrá in atrium, clávis claudit seram, iterumque reclúdit Clávus fígitur, pavímentum calcámus Laquear nóbís impendet, fenestræ sunt vitreæ Hypocaustum calefit, cameræ frígent In cistís & arcís abscondimus rés In corbibus portámus Succus nón servátur in saccó |
Knock doors, if they are shut When the door is opened, go out And go into the courtyard, a key locks the door and unlocks it again A nail is fastened, we tread on the floor The roof hangs over us, windows are of glass A hothouse is warmed, chambers are cold We hide things in chests and coffers We carry in baskets Juice is not kept in a bag |
In cubiculó sunt lectí pulvínáribus strátí Cervícal subdimus cervící Tegetibus nós integimus, cubantés supíní vel próní Matula est pró úrína, & sécessus pró alvó levanda Excrémenta foetunt Thúre suffímus Faciem lavámus quotidié In balneó sudámus Súdariís tergimus nós Tónsor tondet crínés Pectit comam pectine Maculæ absterguntur spongiá Quisquiliæ verruntur scópís |
There are beds in a chamber covered with feather-bed We place a pillow under the neck We cover ourselves with coverlets, lying with the face upwards or downwards A chamberpot is for urine and a privy for easing the belly Exrement smells bad We perfume with frankincence We wash the face daily We sweat in a bath We cleanse with napkins He combes hair with a comb Spots are removed with a sponge Sweepings are swept away with brooms |
Indúsium et tunicam, thórácem, femorália & tibiália induimus & exuimus Quotiés opus est pallium & togam amicímus Píleí & collária, chirothecæ, sandalia sunt honestatis ergo Cinguló nós cingimus ligulís astringimus Mappá sternimus ménsam Ad júsculum & pulmentum est cochlear Edúlia alia scinduntur cultró Muscás abige muscárió Tolle patinás Ínfunde in póculum Et propíná hospitibus Accende candélam, inde candélábró Émunge émunctórió, sed ut né extinguás |
We put on and off our tunic, doublet, breeches and socks Often it is necessary to put on a cloak and gown Caps and collars, gloves, sandals are for the sake of dignity We strap ourselves with belts, we tie with lace We cover a table with a tablecloth A spoon is for soup and condiments Other foods are cut with a knife Drive away flies with a flyswat Take away the plates Pour into the cup And toast the guests Light a candle, place it into the candlestick Snuff it with snuffers, but not to put it out |
Vir & mulier sunt conjugés Viduus dúcit interdum virginem Spónsus habet spónsam Post núptiás, marítus marítam Puerpera peperit puerum Hunc ósculátur nútríx, fovetque in gremió Fílius est hærés, fília accipit dótem Parentés édúcunt sobolem Vítricus & noverca prívignós |
Man and wife are joined A widower sometimes marries a young woman A bridegroom has a bride After the marriage, a husband has a wife A pregnant woman has given birth to a child The nurse kisses him, and hugs him in her hap The son is an heir, the daughter receives a dowry Parents bring up their offspring A stepfather and stepmother their stepchildren |
Líberí sunt líberí, serví servíunt Ministrí ministrant, famulí famulantur Ancillæ ancillantur Patruus & amita sunt patris fráter & soror, avunculus & mátertera mátris Aví habent nepótés Cognátí affínés |
Children are free, servants serve, household attendants look after the house Maidservants wait A paternal uncle and aunt are the father’s brother and sister, the maternal aunt and uncle, the mother’s Grandfathers have nephews Kinsmen kindred by marriage |