Guide to The Lord of the Rings/The Hobbit/Chapter 6

Out of the Frying-Pan Into the Fire is the sixth chapter of Guide to The Lord of the Rings/J.R.R Tolkien's Guide to The Lord of the Rings/The Hobbit.

Plot

edit

After escaping the Goblins, Bilbo finds Gandalf and the Dwarves and they continue their journey. Eventually, they are attacked by Wargs and forced to climb trees.

Synopsis

edit

When Bilbo emerges, he discovers he is on the other side of the Misty Mountains. He decides to go back and look for his friends. Still invisible, he hears Gandalf and the Dwarves arguing; Gandalf is saying they must go back and rescue Bilbo. Bilbo slips into their midst and takes off the ring so they see him. He tells his tale and gains their respect, but he does not reveal the existence of the ring. They set off almost immediately, because the Goblins will soon be after them. They have nothing to eat, and Bilbo is hungry.

Later, the Company slides down a stony slope, making more headway on their journey. Night falls and they hear wild wolves, the Wargs, howling. The Dwarves and Bilbo (helped by Dori), climb trees to hide from them; Gandalf, who understands Warg language, listens to the wolves talking about their plans to join the Goblins in a raid on a nearby village. He sets the wolves on fire with burning pinecones that he throws down from his tree, chasing them away.

The Lord of the Eagles hears the noise and brings other eagles with him to investigate. In the meantime, the Wargs have joined the Goblins, setting fire to the forest as they run through it. The Goblins build up the fire around the trees where Gandalf, Bilbo and the Dwarves are hidden in an attempt to smoke them out. As Gandalf's tree goes up in flames and he prepares to jump to his death, the Lord of the Eagles swoops down and carries him away. The other eagles seize the Dwarves and Bilbo and carry them to their eyrie. The eagles cannot fly them too far on their journey because men will shoot at them, but they give the Company a place to rest for the night and bring back animals for the Dwarves to roast and eat the following morning.

Analysis

edit

In this chapter, Bilbo demonstrates master in the use of the ring and its strategic power. He exercises discretion in not revealing its existence to the dwarves, well, not yet. The dwarves slowly respect him more after this tale. Despite his evolution into something better, Bilbo still is enough of a hobbit to notice his hunger.

The Wargs are wolf like creatures who live up to their stereotypical characteristics.

The eagles, as flying creatures, have the power to transcend the danger of earth, although they are not immune to the dangers posed by men

Glossary

edit
  • larch a deciduous tree of the pine family.
  • porter a person who carries burdens or baggage.
  • glade an open space surrounded by woods.
  • bracken a large, coarse fern.
  • smote hit (past tense of smite, to hit).
  • eyrie a bird's nest on a cliff or mountaintop.

Appearances

edit

Main

edit

other characters

edit


Locations

edit
  • Goblin-gate
  • Eagle's Eyrie

Translations around the world

edit
Foreign Language Translated name
Afrikaans Uit die Braaipan in die Vuur
Albanian Nga tiganisja në zjarr
Amharic ከምድጃው ውስጥ በእሳት ውስጥ ወደቀ
Arabic من المقلاة الى النار
Armenian Տապակած տապանից դուրս հրդեհի մեջ ?
Azerbaijani Qızardılmış qabdan atəşə çıxdı
Belarusian Cyrillic з патэльні ў агонь
Bengali ফ্রাইং প্যানের মধ্যে আগুনের মধ্যে
Bosnian Iz prženje-tave u vatru
Bulgarian Cyrillic Извадете от огнището в огъня
Burmese မီးထဲသို့ကြော်-ဒယ်အိုးထဲက
Catalan Fora de la cassola de Fregir al Foc
Chinese 从煎锅里放入火中
Croatian Iz prženje-tave u vatru
Czech Ze Pánev do ohně
Danish Ud af stegepannen i ilden
Dutch Uit het Braadpan in het Vuur
Estonian Väljas praepannil tulle
Finnish Ojasta allikkoon
French Hors de la Poêle à Frire dans le Feu
Galician Fóra do Tixola no Lume
Georgian გარეთ სახელურიანი ტაფები შევიდა ცეცხლი
German Raus aus der Bratpfanne, rein ins Feuer
Greek Από το τηγάνι στη φωτιά
Gujarati શેકીને પેનમાંથી બહાર કાઢો
Hebrew מחוץ למחבת לתוך האש
Hindi फ्राइंग पैन से बाहर आग में
Hungarian Ki a sütés-serpenyőben a tűzbe
Icelandic Út úr Steikarpanna í eldinum
Indonesian Keluar dari wajan ke dalam api
Irish Gaelic As an Friochadh-uile isteach sa Tine
Italian Dalla padella nella brace
Japanese フライパンから火の中へ
Kannada ಫ್ರೈಯಿಂಗ್-ಪ್ಯಾನ್ ಇನ್ ದ ಫೈರ್ ಔಟ್
Kazakh Cyrillic Қайнатқыштан отқа тастаңыз ?
Korean 밖으로 튀김 냄비-화재로 ?
Kyrgyz Cyrillic отко кууруп-көмөч чыккан
Laotian ອອກຈາກເຕົາໄຟເຂົ້າໄປໃນໄຟ
Latvian Ārā no cepamo pannu ugunī
Lithuanian Iš skrudinant visos į ugnį
Macedonian Cyrillic Надвор од Тава за пржење во оган
Malay Daripada menggoreng-kuali ke dalam api
Maltese Barra mill-qali tal-pan fin-nar
Mongolian Cyrillic Гал тогооноос хайруулын тавган дээр
Nepalese आगोमा पकाएर बाहिर
Norwegian Ut av Stekepannen på Ilden
Persian خارج از ظرف پخت و پز به آتش
Polish Z patelni w ogień
Portuguese Fora da Frigideira para o Fogo
Punjabi ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਤਲ਼ਣ-ਪੈਨ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ
Romanian Afară de Prăjire pan în Foc
Russian Из огня да в полымя
Serbian Из плоче за пржење у ватру (Cyrillic) Iz ploče za prženje u vatru (Latin)
Sinhalese කබලෙන් ලිපට ගින්නෙන් එළියට එනවා ?
Slovak Z vyprážanie-panvici do ohňa
Slovenian Iz ponev v ogenj
Spanish Fuera de la sartén en el fuego
Swahili Nje ya Kukaranga-sufuria Motoni
Swedish Ur Stekpannan i Elden
Tajik Cyrillic Аз доц кардан-тоба ба оташ ?
Tamil வறுத்த வெந்தயத்தில் இருந்து நெருப்பிற்கு வெளியே
Telugu ఫైర్ ఇన్ ఫ్రైనింగ్ పాన్ ఇన్ ది ఫైర్ ?
Thai ออกจากกระทะเข้าไปในกองไฟ
Turkish Kızartma-tavadan ateşe
Ukrainian Cyrillic З сковорідка в вогонь
Urdu کڑاہی میں آگ کے آوٹ ?
Uzbek Қозондан ташқарида оловга ташланг (Cyrillic) Qozondan tashqarida olovga tashlang ? (Latin)
Vietnamese Ra khỏi chảo Chiên vào lửa
Welsh Allan y badell-ffrio ar y tân
Xhosa Ukuphuma kwipani yokutshisa emlilweni
Yiddish אויס פון די פריינג-פּאַן אין די פייַער