Annotated Republic of China Laws/Nationality Act/Article 20

Nationality Act
Republic of China (Taiwan) Law
Article 20

Promulgated amendment on 2001-06-20Edit

Article 20[1]
A national of the ROC who acquires the nationality of another country has no right to hold government offices of the ROC. If he/she has held a government office, the relevant authority shall discharge his/her government office; a member of the National Assembly shall be released by the National Assembly; a legislator shall be discharged by the Legislative Yuan, government service personnel elected by the people of a municipality, county(city), township(city) shall be discharged by the Executive Yuan, the MOI, or a county government respectively, a village chief shall be discharged by the township(city, district) office, but the following Subparagraphs shall not be subject to this restriction if provided by the competent authorities:
  1. Presidents of public universities, teachers who concurrently serve as administrative governors of public school of all levels, principals, vice principals or researchers (including researchers who concurrently serve as governors of academic research) of research organizations (bodies) and principals, vice principals and contracted professionals (including part-time governors) of social education or culture bodies established with the approval of the competent administrative authority of education or culture authorities.
  2. Personnel in public-operated utilities other than the persons who take primary decision-making responsibility for the operational policy.
  3. Non-governor positions focusing on technology research and design regularly engaged through contract by various authorities.
  4. Commissioners without position engaged through selection for consultation only according to the organizational law by the competent authority of overseas Compatriot affairs.
  5. Otherwise provided by other acts.
Persons in Subparagraph 1 to Subparagraph 3 of the preceding Paragraph shall be limited to talents who have expertise or special skills difficult to find in our country and occupy positions not involving state secrets.
Government services of Subparagraph 1 don’t include teachers, lecturers and research personnel, professional technical personnel who do not concurrently serve as administrative governors at all levels of public schools. If a national of the ROC who concurrently has the nationality of another country wants to hold a government office limited by nationality as determined by this Article, he/she shall handle the waiver of the other country’s nationality before taking office, and complete the loss of that country’s nationality and the acquisition of certification documents within 1 year from the date of taking office, but if otherwise provided by another act, the provisions of that act shall prevail.

Promulgated amendment on 2006-01-27Edit

Article 20[2]
A national of the ROC who acquires the nationality of another country has no right to hold government offices of the ROC. If he/she has held a government office, the relevant authority shall discharge his/her government office; a legislator shall be discharged by the Legislative Yuan, government service personnel elected by the people of a municipality, county(city), township(city) shall be discharged by the Executive Yuan, the MOI, or a county government respectively, a village chief shall be discharged by the township(city, district) office, but the following Subparagraphs shall not be subject to this restriction if provided by the competent authorities:
  1. Presidents of public universities, teachers who concurrently serve as administrative governors of public school of all levels, principals, vice principals or researchers (including researchers who concurrently serve as governors of academic research) of research organizations (bodies) and principals, vice principals and contracted professionals (including part-time governors) of social education or culture bodies established with the approval of the competent administrative authority of education or culture authorities.
  2. Personnel in public-operated utilities other than the persons who take primary decision-making responsibility for the operational policy.
  3. Non-governor positions focusing on technology research and design regularly engaged through contract by various authorities.
  4. Commissioners without position engaged through selection for consultation only according to the organizational law by the competent authority of overseas Compatriot affairs.
  5. Otherwise provided by other acts.
Persons in Subparagraph 1 to Subparagraph 3 of the preceding Paragraph shall be limited to talents who have expertise or special skills difficult to find in our country and occupy positions not involving state secrets.
Government services of Subparagraph 1 don’t include teachers, lecturers and research personnel, professional technical personnel who do not concurrently serve as administrative governors at all levels of public schools. If a national of the ROC who concurrently has the nationality of another country wants to hold a government office limited by nationality as determined by this Article, he/she shall handle the waiver of the other country’s nationality before taking office, and complete the loss of that country’s nationality and the acquisition of certification documents within 1 year from the date of taking office, but if otherwise provided by another act, the provisions of that act shall prevail.

Annotated by WikibooksEdit

  1. "Law of Nationality". Immigration Office (Taiwan). 2001-06-20. https://web.archive.org/web/20060104083010/http://www.immigration.gov.tw/e_immig/eng/3.htm. Retrieved 2016-12-28. 
  2. "Nationality Act: Article 20". Laws & Regulations Database of The Republic of China. Ministry of Justice (Taiwan). 2006-01-27. http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawSearchNo.aspx?PC=D0030001&DF=&SNo=20. Retrieved 2016-12-28.