What writing system(s) does this language use?Edit
Persian uses a modified form of the Arabic alphabet. Several letters used in Persian are not used in Arabic, while several letters used in Arabic are not used in Persian. Persian uses 32 letters and is written from right to left.
How many people speak this language?Edit
There are about 71 million native speakers of Persian, making it the 14th most spoken language in the world.
Where is this language spoken?Edit
Persian is mainly spoken in Iran, Afghanistan, Tajikstan, and Uzbekistan. There are large communities of Persian speakers in the Persian Gulf as well as the United States.
Persian has several local names. In Iran Persian is called Farsi or Parsi. In Afghanistan the language is called Dari. In Tajikstan and Uzbekitstan Persian is called Tajik and is written with the Cyrillic alphabet.
What is the history of this language?Edit
There were several languages in the areas when Persian is spoken today that developed into modern Persian. The oldest was Avestan, which declined during the 8th century BC. The next oldest was Old Persian, which declined during the 3rd century CE. After that was Middle Persian, which declined during the 9th century CE. Finally, from the 9th century CE to today there is Modern Persian. Persian was also brought into India particularly from the 12th century CE and beyond and significantly influenced the development of Wikijunior:Languages/Urdu and Wikijunior:Languages/Hindi.
- Jalal ad-Din Muhammad Rumi (1207 - 1273) - Poet; commonly known as Rumi
- Muslih-ud-Din Mushrif-ibn-Abdullah (1184-1283) - Poet; commonly known as Saadi
- Khwajeh Shams al-Din Muhammad Hafez-e Shirazi (1310-1337) - Poet; commonly known as Hafez
What are some basic words in this language that I can learn?Edit
|Persian writing system||Persian in Latin letters||English|
|به نام خدا||be name khoda||In the name of God|
What is a simple song/poem/story that I can learn in this language?Edit
- بنى آدم اعضای یک پیکرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
- چو عضوى به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
- تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی
The poem is pronounced this way:
bani Adam aazaye yek peikarand,
ke dar afarinesh ze yek gowharand,
cho ozvi be dard avarad ruzgar,
degar ozvhara namanad gharar,
to kaz mehnate digran bighami,
nashayad ke namat nahand adami,
The poem is translated by H. Vahid Dastjerdi as:
Adam's sons are body limbs, to say;
For they're created of the same clay.
Should one organ be troubled by pain,
Others would suffer severe strain.
Thou, careless of people's suffering,
Deserve not the name, "human being".
Word by word translation:
بنى(sons of) آدم(Adam) اعضا(limbs)ی(of) یک(one) پیکر(body)ند(are), که(Thus) در(in) آفرینش(creation) ز(from) یک(one) گوهر(gem/essence)ند(are), چو(If/when) عضو(limb)ی(a) به(to) درد(pain) آورد(takes) روزگار(the circumstances of era), دگر(Other) عضوها را (limbs) ن(do not)ماند(remain) قرار(at rest), تو(you) کز(that from) محنت(distress of) دیگران(others) بی(less)غم(sorrow)ی(are), ن(do not)شاید(deserve) که(that) نام(name)ت(your) نهند((they) set) آدمی(Human).
Introduction • Glossary • Authors and Contributing • Print Version