Proto-Turkic/Optatives, necessitatives and questions
Welcome to the nineth lesson of Proto-Turkic!
Optatives
editOptative is a controversial subject in Proto-Turkic, as they only exists in some languages.
*-gA (Shaz)
editThe optative meaning is used by the suffix -gA. In some languages including Old Uyghur and Tuvan, this suffix were further compounded by the archaic demonstrative pronoun *I (follows vowel harmony) to form -gAy (it originally inflected for numbers and persons, but later become an uninflected tense).[1] In Old Turkic, this suffix was repurposed as the future tense suffix. The optative suffixes only exist in some Turkic languages, including Turkish, Khorasani Turkic, and Tuvan.
- *seb- (“to love, like”) → *sebge(y) (“may (s/he) love, like”)
- *bar- (“to go”) → *barga(y) (“may (s/he) go”)
*-gIttI (Lir)
editAttested as -ӗччӗ in Chuvash, this optative suffix is reconstructed through regular sound changes (note with the sporadic geminates).
Necessitatives
editThe meaning of necessity is provided by *-lig and *-me, which we mentioned in the last two lessons.
This suffix somehow lives only in Oghuz and Oghur languages.
- *seb- (“to love, like”) → *sebmelig (“(s/he) should love, like”)
- *bar- (“to go”) → *barmalïg (“(s/he) should go”)
It is a noun clause for Turkmen and Chuvash languages. Therefore, it takes the suffixes that make the noun clause negative.
- *sebmelig (“(s/he) should love, like”) → *sebmelig ermeŕ (“(s/he) should not love, like”)
- *barmalïg (“(s/he) should go”) → *barmalïg ermeŕ (“(s/he) should not go”)
Azerbaijani - Azərbaycan türkcəsi | Turkmen - Türkmençe | Chuvash - Чӑвашла[3] | |
---|---|---|---|
Original | Bu oyunu qazanmalıyam. | Öý işimi ertire çenli tamamlamaly. | Пире мӗнле питӗ кирлӗ ӗҫ хушнӑ тата ҫак ӗҫ ҫине пирӗн мӗнле пӑх-малла? |
Transcription | (the text is already written in latin script) | (the text is already written in latin script) | Pire mӗnle pitӗ kirlӗ ӗç xuşnӑ tata çak ӗç pirӗn mӗnle pӑx-malla? |
English translation | I have to win this game. | I should finish my homework by tomorrow. | What important assignment has Jesus given us, and how should we view it? |
*kẹr-
editYou can give the same meaning with this root. *kẹr-lig for Lir, *kẹr-ge-k for Shaz.
- I need a bow and sword. - Benke kïlï̄č bi(r)le yā(y) kẹrgek.
Uzbek - Oʻzbek tili[4] | Khakassian - Хакас тілі or Тадар тілі[5] | Chuvash - Чӑвашла[6] | |
---|---|---|---|
Original | Menimcha, sutga ortichqa maza tam qo'shish kerak emas. | Чоох тоосчатсаң, кізілерні хайдағ-да киректі идерге кӧӧктірчеткен, кӧп нимес, килістіре сӧстер таллап ал. | Эпир хамӑр пуҫҫапнинче тӳрӗ чунлӑ тата хытӑ тӑрӑшатпӑр пулсан, ку питех кирлӗ мар тесе шутлаҫҫӗ хӑшпӗрисем. |
Transcription | (the text is already written in latin script) | Çoox toosçatsañ, kizilerni xaydağ-da kirekti iderge kööktirçetken, köp nimes, kilistire söster tallap al. | Epir xamӑr puççapninçe türӗ çunlӑ tata xıtӑ tӑrӑşatpӑr pulsan, ku pitex kirlӗ mar tese şutlaççӗ xӑşpӗrisem. |
English translation | In my opinion, there is no need to add flavoring to the milk. | For a stimulating and effective closing, don't stretch your words too long more than enough(needed). | Some say that as long as we are sincere and zealous in our worship, there is no need to worry. |
Questions
editWhere interrogative pronouns are absent, questions are provided with *-mI interrogative suffix. This appendix asks questions that can be answered with yes or no and asks for the item before it.
A: Do you have a younger sister? - A: Seniŋ siŋiliŋ bār mï? (Literally is there any younger sister belongs to you?)
B: Yes, I have/No, I don't. - B: Bār/yōk. (Literally there is/there is not)
A: Is what you have younger sister? - A: Seniŋ siŋiliŋ mi bār?
B: Yes, it is/no, it's not. - B: Ide/yōk.
A: Are you nine years old? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta mï?
B: Yes, I am/No, I am not. - B: Ide/yōk.
A: Are you the one who is nine years old? - A: Sẹ mi tokuŕ yāĺta?
B: Yes, I am/No, I am not. - B: Ide, bẹ/Yōk, bẹ ermeŕ.
When there is a negative interrogative sentence, the answer is different than in English.
A: Aren't you nine years old? - A: Sẹ tokuŕ yāĺta ermeŕ mi?
B: Yes, I am nine years old. - B: Yōk, tokuŕ yāĺta bẹ. (literally no, i am nine years old).
Since it is a preposition, it is written separately in some Turkic languages, but not in others. Prepositions such as with, for, until... are written separately in most of the Turkic languages if they do not have a sound change. However, since the preposition 'mi' has a sound change, there are differences between languages. (i.e. Turkmen barmy?, Kazakh bar ma?)
Questions: Interrogative Pronouns
edit- what - *nē(me)
- who - *kem
- why - *nē(me) üčün (Literally for what?)
- how much, how many, how old - *nēnče, *kanča
*nē(me)
editIt is put in the blank part whose answer is expected in the sentence.
A: What is your name? - A: Seniŋ ātïŋ nē(me)?
B: My name is Tou-man. - B: Beniŋ ātïm Tou-man.
A: What did you do? - A: Nē(me) ēttiŋ?
B: I did sit and waited - B: Olturtum, kǖtdüm.
Kumyk - Къумукъ тили | Uyghur - ئۇيغۇرچە | Chuvash - Чӑвашла | |
---|---|---|---|
Original | Не этип турасан? | توم دائىم شۇ دەرىجە پەس سۆزلەيدۇكى ئۇنىڭ نېمە دېگىنىنى ناھايىتى تەستە چۈشۈنەلەيمەن. | Том сана Машукпа мӗн пулнӑ пирки каламарӗ вӗт, ҫапла и? |
Transcription | Ne etip turasan? | Tom da'im shu derije pes sözleyduki uning nëme dëginini nahayiti teste cüshüneleymen. | Tom sana Maşukpa mӗn pulnă pirki kalamarӗ vӗt, çapla i? |
English translation | What are you doing? | Tom always speaks in such a low voice that I can barely understand what he is saying. | Tom didn't tell you what happened to Mary, did he? |
*kem
editIt is put in the blank part whose answer is expected in the sentence.
A: Who are you? - A: Sẹ kem?
B: I am Tou-man. - B: Bẹ Tou-man.
A: Who did this? - A: Bunï kem ētti?
B: I did (this). - B: (Bunï) bẹ ētti(m).
Shor - Шор тили or Тадар тили[8] | Yakut - Саха тыла[9] | Chuvash - Чӑвашла[10] | |
---|---|---|---|
Original | Кем чöрча? Эртен тöрт азақтығ, кӱндӱс ийги, иирде ӱш. | Өлбутүн кэппэ туох буоларын ама ким билиэҕэй? | Пулӑшу пирки тархасласа ыйтакансене кам хӑтарӗ? |
Transcription | Kem çörça? Erten tört azaqtığ, kündüs iygi, iirde üş. | Ölbütün keppe tuox buoların ama kim bilieğey? | Pulӑşu pirki tarxaslasa ıytakansene kam xӑtarӗ? |
English translation | Who walks? With four feet(legs) in the morning, with two in the daytime, with three in the evening. (Answer: boys) | Who knows the truth about what we become after we die? | Who will save those who cry out for help? |
*nē(me) üčün
editIt is put in the blank part whose answer is expected in the sentence.
A: Why are you there? - A: Sẹ nē(me) üčün anda?
B: Because I am Tou-man. - B: Tou-man bolganïm üčün anda. (*-gan may not have been used in this sense in Proto-Turkic. In Old Turkic inscriptions there is only -duk.)
A: Why did you do this? - A: Bunï nē(me) üčün ēttiŋ?
B: To feel joy. - B: (Bunï) bẹ̄kenmek üčün ēttim.
Turkish - Anadolu Türkçesi | Turkmen - Türkmençe | Chuvash - Чӑвашла[11] | |
---|---|---|---|
Original | Tom onun niçin Fransızca öğrenmek istediğini anlayamadı. | Diňleýji aýatlaryň manysyna düşüner ýaly näme etmeli we näme üçin? | Мӗнле сӑлтавсене пула хӑшӗ-пӗрисем шыва кӗме шутлаҫҫӗ тата мӗншӗн ҫав сӑлтавсем тӗрӗс мар? |
Transcription | (the text is already written in latin script) | (the text is already written in latin script) | Mӗnle sӑltavsene pula xӑşӗ-pӗrisem şıva kӗme şutlaççӗ tata mӗnşӗn çav sӑltavsem tӗrӗs mar? |
English translation | Tom couldn't understand why s/he wanted to learn French. | What should we do to help our listeners understand the meaning of the verses and why? | Why are some baptized and why are these reasons not enough? |
*nēnče, *kanča
editWe have already mentioned this pronoun in our lesson 1: Pronouns and numbers, and we even gave an example. So we won't be doing this again. The remaining details about it will be in lesson 11: Equative and instrumental.
Other interrogative pronouns that you can create with suffixes
editYou can turn case suffixes into interrogative pronouns by adding them to question roots. (for example: *nēnte/*kanta, *nēnten/*kantan, *nēnke/*kanka, *nēni/*kanï, *nēniŋ/kanïŋ, *nēnče/*kanča...). To add endings to them, add -n- into the case endings except in accusative and genitive cases (*nēnte; but *nēni, the case suffix itself already contain -n-). In many of modern Turkic languages, the -n- allomorph is now removed from those.
Next lesson: Vocabulary 2
References
edit- ↑ http://altaica.ru/LIBRARY/turks/Erdal_OTG.pdf
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-melig
- ↑ https://tr.glosbe.com/cv/tr/%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/uz/gerek
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/kjh/gerek
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/gerek
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-mi
- ↑ https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1208791
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/sah/kim
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/kim
- ↑ https://tr.glosbe.com/tr/cv/niye