Old English/Phrases


Note that italics are used in Old English words to indicate that a word is a new word, not attested in historical Old English. Some expressions have several forms, separated by a semicolon (;). If an expression has two forms, the second one is said to several people rather than just one.

Greetings and introduction

edit
The Old English greeting "Ƿes hāl"
Hello!
Ƿes hāl! - Ƿesað hāle (possibly Anglian);: Bēo ġesund - Bēoð ġesunde (West Saxon)
How are you doing?
Hū meaht þū? - Hū magon ġē?;: Hū eart þū? - Hū sindon ġē?
I'm well.
Iċ mæg ƿel; Iċ eom hāl; Iċ eom ġesund
What is your name?
Hƿæt is þīn nama? Hū hāttest þū?; Hƿæt hāttest þū?
My name is ______.
Iċ hātte ______.; Mīn nama is ______.
This (a man / a woman) is...
Þes/Þēos is...
I'll introduce him/her to you
Iċ tǣċe hine/hīe þē
Goodbye (said by departing person)
Often the same as the above translations of "Hello!".
Goodbye (said by the person remaining)
Far ġesund (to one person); Farað ġesunde (to multiple)

Note that greeting by time of day, e.g. "good morning", are not idiomatic or normal in Old English. There is no need to use them - use the equivalent of "hello" instead. If, for whatever reason, you insist on using them anyway, you may use the following:

Good morning
Hafa gōdne morgen - Habbað gōdne morgen
Good day
Hafa gōdne dæg - Habbað gōdne morgen
Good evening
Hafa gōdne ǣfen - Habbað gōdne ǣfen
Good night
Hafa gōde nihte - Habbað gōde nihte

Such a greeting is recording in very early Middle English, but not Old English. If you include the "hafa/habbað", then the greeting is at least sensical and grammatical if not idiomatic; but if the "hafa/habbað" is omitted, it is a slavish imitation of Modern German.

Etiquette

edit

Note that it is likely that Old English speakers had somewhat different etiquette sensibilities than MnE speakers.

Please
Iċ bidde þē - Iċ bidde ēoƿ
Thank you
Iċ þanciġe þē - Iċ þanciġe ēoƿ
Yes
Ġēa
No
Nese
I'm sorry
Mē ofþyncþ; Belāda mē - Belādiað mē

Communication

edit
Do you speak Old English?
Spricst þū Englisċ? - Sprecaþ ġē Englisċ?
I don't speak Old English
Iċ ne sprece Englisċ
Does anyone here speak Old English?
Spricþ hēr ǣniġ mann Englisċ?
I don't understand
Iċ ne understande
What does ... mean?
Hƿæt mǣnð ...?
How do I say... (in Old English)?
Hū seċġe iċ... (on Englisċ)?
Say it in Modern English
Sæġe þæt on Nīƿenglisċ - Seċġaþ þæt on Nīƿenglisċ
Say it again
Sæġe þæt eft - Seċġaþ þæt eft
Speak more slowly
Sprec þu slāƿor - Sprecaþ ġe slāƿor
I don't know that word
Iċ nāt þæt ƿord
Please, explain to me...
Iċ bidde þē, āreċe mē...
What did he/she say?
Hƿæt sǣde hē/hēo?

Food and drink

edit
I'm hungry
Mē hyngreð
I'm thirsty
Mē þyrst
What's there to eat?
Hƿæt is tō etenne?
What's there to drink?
Hƿæt is tō drincenne?
There's still some bread/wine/water/milk
Hlāfes/ƿīnes/ƿæteres/meolċe/æpp ġīt belīft
Would you like an apple/beer/bread/water/milk/beer/wine?
Ƿilt þū/ġe æppel/bēores/hlāfes/ƿæteres/meolċe/ƿīnes?

Religion

edit
I believe in God
Iċ ġelīfe on gode
I am Christian
Iċ eom crīsten (a man)/Iċ eom crīstnu (a woman)
I am Germanic pagan
Iċ eom (germanisċ) hǣðen (of a man)/Iċ eom (germanisċ) hǣðnu (of a woman)
I am not a monotheist
Iċ eom hǣðen/Iċ ne ġelīfe on ānum gode.

Note: "hǣðen" in OE had adopted quite medieval Christian sensibilities of use, and could probably be used for everyone who was not a monotheist, including atheists, polytheists, and so forth. However, perhaps, Germanic pagans were the most obvious examples of "pagans" in the medieval Germanic Christian mindselt.

I am Muslim
Iċ eom muslim
I am Buddhist
Iċ eom budden (of a man)/Iċ eom buddnu (of a woman)
I am Hindu
Iċ eom indisċ hǣðen (of a man)/Iċ eom indisċ hǣðnu (of a woman)

Note: While "indisċ hǣðen" would likely be very easy for a native Old English speaker to understand, Hindus may prefer a new word like "hinden (man)/hindnu (woman)" to the historically Christianified sense of "hǣðen"

I am Jewish
Iċ eom iudēisċ
I don't believe in gods
Iċ ne ġelīfe on godum
I am godless
Iċ eom godlēas
I don't know whether a god exists (or not)
Iċ nāt hƿæðer god sī (þe nā)
I believe in spirits
Iċ ġelīfe on gāstum
I believe in something
Iċ ġelīfe on hƿǣm
I believe in an afterlife
Iċ ġelīfe on æfterlīfe/Iċ ġelīfe on līfe æfter dēaðe
I believe in human virtue
Iċ ġelīfe on manncystum
I am secularist
Iċ ne ġeþafie þæt ġelēafan habben ġeƿeald (literally, "I don't support faiths having (political) power")
I don't observe religion
Iċ ne begange nānne ġelēafan
I'm New Age
Iċ eom nīƿyldisċ hǣðen (of a man)/Iċ eom nīƿyldisċ hǣðnu (of a woman)