User:Methodios/Westslavs 1080

User:Methodios/West Slavs

1080 edit

Bohemian campaign in the Mark Meissen/ Böhmischer Feldzug in die Mark Meißen edit

Wiprecht stayed awhile at the Bohemian court

  • Wiprecht hielt sich eine Weile am böhmischen Hof auf

the army of Vratislav invaded the Mark Meissen

  • das Heer von Vratislav fiel in die Mark Meißen ein

The Bohemian army moved via Nisan and ravaged the area from Wurzen to Leipzig

  • das böhmische Heer zog über Nisan und verwüstete die Gegend von Wurzen bis Leipzig

Wiprecht separated from Vratislav and plundered the surroundings of Belgern

  • Wiprecht trennte sich von Vratislav und plünderte die Umgebung von Belgern

Vratislaw expected Wiprecht's return near Wossin

  • Vratislaw erwartete bei Wossin die Rückkehr von Wiprecht
    • Wussen, Hohen- ö Mügeln, Lkr. Nordsachsen, 1243: Wossin, 1250: Wuͤssin

there Vratislaw was attacked by the Saxons and almost defeated

  • dort wurde Vratislaw von den Sachsen überfallen und fast besiegt

only the timely appearance of Wiprecht prevented the defeat

  • nur das rechtzeitige Erscheinen von Wiprecht verhinderte die Niederlage

Ann. Peg. p. 241.

Wiprecht could not get his possessions back

  • Wiprecht konnte seine Besitzungen nicht wiederbekommen

he evidently continued to be in the wake of the king

  • er hielt sich offenbar weiterhin im Gefolge des Königs auf

Wiprecht von Groitzsch / von (Gustav) Blumschein Zeitschrift für thüringische Geschichte und Altertumskunde. Bd. X 4.3. 1882, S. 331 - 396, hier: S. 341.

January 27 (Monday): Flarchheim edit

Battle between Henry IV and the Saxons during a snowstorm

  • Schlacht zwischen Heinrich IV. und den Sachsen während eines Schneesturmes

In a first push by the Bohemian Duke Vratislav the lance of Rudolf is captured.

  • Bei einem ersten Vorstoß durch den Böhmenherzog Vratislav wird die Lanze Rudolfs erbeutet. [1]

Wiprechts von Groitzsch is involved in this venture.

  • An diesem Vorstoß ist Wiprechts von Groitzsch beteiligt.[2]

Rudolf claims the battlefield until midnight, Heinrich has to retire in the morning

  • Rudolf behauptet das Schlachtfeld bis Mitternacht, Heinrich muß sich am Morgen zurückziehen

Henry's camp off the battlefield is looted, the squires are hanged by the Saxons

  • Heinrichs Lager abseits des Schlachtfeldes wird geplündert wird, die Knappen werden von den Sachsen erhängt

Anmerkungen edit

  1. Frutolf zu 1079
  2. (Annales Pegavienses zu 1079 [SS 16, 241] vgl. auch zu 1093 [SS 16, 245])


User:Methodios/West Slavs