Scottish Gaelic Phrase Book
edit
- come on!
- come with me
- come along with me
- de tha Beurla air "làmh?"
- what is the English for "lamh"?
- on you go!, proceed!
- behave!
- bidh! /bi:/ be!; modhail /mo:l/ good;
- be quiet!
- bidh! /bi:/ be!; sàmhach /savax/ quiet, peaceful;
- don't be silly!
- come here!
- trobhad! /trot/ come!; an seo, here;
- where is Catherine?
- (càite - where; bheil - is; Catrìona - Catherine)
- where is Iain?
- (càite - where; bheil - is; Iain - John)
- hold my hand!
- (cum! - hold!; mo - my; lamh - hand)
- hold John's hand!
- (cum! - hold!; an - the; lamh - hand; aig - belonging to; Iain - John)
- cum an lamh aig Catrìona!
- hold Catherine's hand
- James is hungry (literally 'hunger is on James')
- tha Seumas ag iarraidh bainne
- James is wanting milk
- that is dangerous
- it is dangerous
- be careful!
- am bheil thu ag iarraidh bainne?
- are you wanting milk?
- tha mi ag iarraidh bainne
- I am wanting milk
- tha Iain ag iarraidh bainne
- John is wanting milk
- where is the milk?
- am bheil thu ag iarraidh sùgh?
- are you wanting juice?
- am bheil thu ag iarraidh sùgh ubhail?
- are you wanting apple juice?
- tha Mairi ag iarraidh sùgh ubhail
- Mary is wanting apple juice
- am bheil thu ag iarraidh sùgh orainds?
- are you wanting orange juice?
- where is the juice?
- am bheil thu ag iarraidh bùrn?
- are you wanting water?
- am bheil thu ag iarraidh aran agus ìm?
- are you wanting bread and butter?
- tha Seumas a' dol a laighe
- James is going to bed
- a bheil a' Ghàidhlig agad?
- do you speak Gaelic? (literally: Do you have Gaelic?)
- put your coat on (Literally: put your coat on you)
- our house is big (Literally: The house at us is big)
- chan eil an taigh againn mor
- our house is not big (Literally: The house at us is not big)
- tha am fear ag ionnsachadh
- the man is learning
- the girl was singing
- the house is small
- the house is large
- the house is lovely
- James will say that
- will James say that?
- what do you see?
- you will hear the birds
- the playpark is big
- chan eil am 'playpark' mor
- the playpark is not big
- chì sinn thu nuair a thig thu
- we will see you when you come
- tha Seumas ann an itealan
- James is in an aeroplane
- chunnaic Màiri an itealan
- Mary saw the aeroplane
- bha Màiri a' cluich leis an ainealar
- Mary was playing with the computer
- they will do their best
- Mary will make that
- will Mary make that?
- will James not tell you?
- an doir thu airgead do'n carthannais sin?
- will you give money to that charity?
- dh'fhaodadh tu a dhol rud beag nas luaithe
- you could go a little faster
- I look forward to that (fiughar = hope or expectation)
- an dig thu a chéilidh orm a-nochd?
- will you come to visit me tonight?
- stand in front of me!
- bha i na seasamh air mo chùlaibh
- she was standing behind me
- tha na solais sràide os cionn an taigh-òsda
- the street lights are above the hotel/restaurant
- we will go to Partick (Partick is a place-name)
- chan eil anns an taigh ach Dòmhnall agust Màiri
- there is no-one in the house except Donald and Mary
- Gaelic: Gàidhlig (GAH-lick)
- welcome: fàilte (FAL-tyuh)
- good-bye: mar sin leibh (mar SHIN laif)
- please: mas e do thoil e (mah SHEH daw HOL eh)
- thank you: tapadh leibh (TAH-pah ley)
- sorry: tha mi duilich (hah mee DOO-leekh)
- that one: am fear sin (am fer SHIN)
- how much?: cia mheud (kah VIUT)
- English: Beurla (BYER-luh)
- yes: 2tha (hah)
- no: 3chan eil (chan YIL)
- I don’t understand: chan eil mi a' tuigsinn (khan YIL mee uh TOOK-shin)
- Where’s the bathroom?: càit a bheil an taigh beag? (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik)
- generic toast: slàinte (SLAN-tyuh)