Refugee Phrasebook/Welcome to Macedonia, Serbia, Croatia (shorter; Arabic, BCS, English, Hungarian, Farsi)
Other version for Balkan (includian Macedonian) at https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook/Welcome_to_Macedonia,_Serbia,_Croatia_%28shorter;_Arabic,_English,_BCS,_Macedonian,_Farsi%29
Phrases for helpers
editArabic | Arabic phonetic | Bosnian, Croatian, Serbian | English | Hungarian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | hello | Helló | Salam / سلام |
صباح الخیر | Sabáh alchayr | Dobar dan / Добар дан | good day | Jó napot kívánok | Sob bekheir / صبح بخیر |
مساء الخیر | Masa alchayr | Dobro veče/ Dobra večer / добро вече | good evening | Jó estét | Shab bekheir / شب بخیر |
مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | Doviđenja / Довиђења | goodbye | Viszontlátásra | khodaafez / خداحافظ |
من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad ant? | Odakle dolazite? | Where do you come from? | Honnan érkezett? | |
ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | Ne razumijem / Не разумем | I don’t understand | Nem értem | nemifahmam / نمی فهمم |
Možete li naći ovdje [u ovoj listi fraza] naći ono što želite reći? Ima mnogo jezika. Možemo tako pokušati komunicirati. | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | ||||
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon | Kako Ste? | How are you? | Hogy van? | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | |
كيفك Kifak شلونك Schlounak | Kako si? | How are you? | Chi haal dari? چه حال داری؟ | ||
رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | Ja ću dovesti nekoga ko može pomoći. | I'm getting somebody who can help. | ||
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | Molim Vas, pričekajte ovdje. | Please wait here. | Kérem, várjon | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. |
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | Vratit ću se. | I'll come back. | Rögtön jövök | Man bar migardam من بر میگردم |
بدي ساعدك | Biddi sa'dak | Želim Vam pomoći. | I want to help you. | ||
بتقدر توثق فيي | Bte'der tewsaq fiyyi | Možete imati povjerenja u mene. | You can trust me. | ||
رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | Ja ću čekati ovdje sa Vama, ne brinite. | I will wait here with you, don't worry. | ||
في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | Neko /netko će doći i pomoći Vam. | Somebody will come help you. | ||
هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal shakhes bye'der ysa'dak | Ova osoba Vam moze pomoći. | This person can help you. | ||
بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shway. | Moramo samo malo pričekati. | We just have to wait a little. | ||
انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a | Vi ste vrlo hrabri. | You're very brave. | ||
Super Ste. / | You're great. | ||||
To će brzo zarasti. | It will heal quickly. | ||||
Bit će ona/ on OK. | She will be OK / He will be OK | ||||
Radujem se vidjeti Vas. | I'm happy to see you. | ||||
Pazite na sebe i sve najbolje. | Take care and all the best | ||||
Pišite mi, ako možete, ovo je moja adresa. | Write me when you can, here is my address | ||||
شو صار/ ماذا حصل؟ | Schou saar / Madha hassal | Što se dogodilo? / Што се догодило? | What happened? | Mi történt? | chi shodeh? / چی شده؟ |
ما يعرف / لا اعرف | Ma Baáref / La Aáref | Ne znam / не знам | I don’t know | Nem tudom | nemidoonam / نمی دونم |
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / | Taousiae Alakel / Taousiae Altaam | dijeljenje (distribucija) hrane/ подела (дистрибуција) хране | food distribution | ételosztás | Taghzime ghaza تقسیم غذا |
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan | Prvo djeca/ deca! | children first | Először a gyerekek | Aval kudakan اول کودکان | |
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa | potom žene / онда жене | then the women | aztán a nők | Badan khonumha بعدآ خانم ها | |
بالدور لو سمحتوا | Beldour Laou Samahtou | Molimo, stanite ovdje/ ovde u red. | Please queue / line up here. | Kérem itt álljon be a sorba | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ |
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة | (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde | Za svakoga samo jedan komad/ jedna stvar | Only one piece/item each | Mindenki csak egy szeletet | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه |
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا | Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna | Ovdje/ ovde se ništa ne dijeli. | There is no distribution here | Itt nincs .... osztás | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد |
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Na žalost, nema više ničega. | Sorry, there is nothing left. | Sajnos nincs több | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. |
تفاحة | Tifaha | jabuka | apple | alma | sib سیب |
موزة | Mouseh | banana | banana | banán | موز |
مي Mai ماء \مياه Miah | voda | water | víz | Aab / أب | |
أكل Akel طعام Taam | hrana | food | étel | Ghazaa / غذا | |
أوراق رسمية Aourak Rassmia | Welcome / *documents | Khosh aamadid / خوش آمدید. | |||
تسجيل Tassgill | Prijava (registracija) | Registration | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ||
الجنسية Algenssia | državljanstvo | Nationality | Aaliat هویت یا اهلیت | ||
هون Hoon هنا Hona | Tu | Here | Inja اینجا | ||
هنيك Honik هناك Honak | Tamo | There | Onja آنجا | ||
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib | Tamo je liječnik | There's a doctor over there. | Ott egy orvos. | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | |
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb | Tamo je prostor za djecu/ decu | The children's area is over there. | Ott a gyerekrészleg | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | |
جواز سفر Gaouas Safar | pasoš/ putovnica | Passport | pasport / پاسپورٹ | ||
تسجيل Tassgill | prijava (registracija) | residence | Shabat name ثبت نام | ||
سوري Sorri | Syrian |
Orientation
editArabic | Arabic Phonetic | Bosnian/Croatian/Serbian | English | Hungarian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam/ Merhaba | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | Hello | Helló | سلام |
صباح الخیر | Sabáh al-khayr | Dobar dan / Добар дан | Good morning | Jó napot kívánok | صبح بخیر |
مسا الخير / مساء الخیر | massa Alchayr Masa al-khayr | Dobra večer / добро вече | good evening | Jó estét | شب بخیر |
مع السلامة / باي | ma‘a 's-saláma / bye | Dovidjenja / Довиђења | Goodbye | Viszontlátásra | خداحافظ |
عفوا، لو سمحت | afwan, law samáht | Oprosti (sg)/ Oprostite (pl) / Опрости / Опростите | excuse me | Elnézést | ببخشید |
عفوا | afwan | Molim / Молим | please | Kérem | لطفاً |
شکرا | Shukran | Hvala / Хвала | thanks | Köszönöm | مرسی |
اسمي | ismi | Zovem se / Ја се зовем | my name is... | ...vagyok | اسمم ... است |
ما اسمك؟ / شو اسمك | ma ismak / schou ismak | Kako se zovete? / Како се зовете? | What is your name? | Mi az ön neve? | اِسمتون چیه؟ |
انا من | Ana min | Ja sam iz / Ја сам из | I’m from... | …-ból jövök | (مں از ۔۔۔۔۔۔۔۔ می آیم |
اسرة; عائلة | Oussra / Aa'ila | Obitelj / Familija/ Porodica | Family | család | خانواده |
هذا زوجی/ دە جوزی | hada zawji / da zawji | Ovo je moj muž / Oво је мој муж | This is my husband | Ez a férjem | این شوهرمه |
هيدي مرتي / هذە زوجتی / دی مراتی | hadihi zawjati /di mara'ti / | Ovo je moja žena / Oво је моја жена | my wife | a feleségem | زنم |
اطفالی | Attfali | Ovo su moja djeca / Oво cu mојa деца | my children | a gyerekeim | بچه هام |
بنتی | binti | Ovo je moja kćer / Oво је моја ћерка | my daughter | a lányom | دخترم |
إبني | ibni | Ovo je moj sin / Oво је мој син | my son | a fiam | پسرم |
طفلی | tifli | Moja beba / Моја беба | my baby | a kisbabám | نوزادم |
هذا أخي | hadha akhi | Ovo je moj brat / / Oво је мој брат | This is my brother | Ez a testvérem | این برادرمه |
هذه أختي | hadhihi ukhti | Ovo je moja sestra / / Oво је моја сестра | This is my sister | Ez a nôverem/hugom | این خواهرمه |
هذا ابي / هدا بابا | hadha abi | Ovo je moj otac / / Oво је мој отац | This is my father / dad | Ô az apam | این پدرمه (بابامه) |
هذه أمي / هاي ماما | hathihi ummi / Hai Mama | Ovo je moja majka / / Oво је моја мајка | This is my mother / mum | Ô az anyám | این مادرمه(مامانمه) |
انا جوعان | ana jaw‘an | Gladan sam (m) / Гладан сам / Gladna sam (f) / Гладна сам | I’m hungry. | Éhes vagyok | گشنه ام |
طفلی جوعان | tifli jaw‘an | Moje dijete je gladno / Mоје дете је гладно | (My child) is hungry | A gyerekem éhes | بچّه ام گرسنه است |
أشعر بالعطش / عطشان | ash'ur bi'l-'atsh / Atschaan | Žedan sam (m) / Žedna sam (f) / / Жедан сам / Жедна сам | I’m thirsty | Szomjas vagyok | تشنمه |
الماء | Ma'a | voda | water | víz | آب |
عندك...؟ | indak...? | Imate li... / / Да ли имате... | Do you have... | Van önnek... | ....دارین؟ |
این؟ فین؟ / وين | ayn? fayn? / ouin | Gdje je / где je | Where is..? | Hol van... | ...کجاست؟ |
أين الحمام؟/فین الحمام | ayna 'l-hammam | Gdje je WC (zahod)? / где је тоалет? | Where is the toilet? / / Where is the bathroom? | Hol van a WC / fürdőszoba? | توالت (دستشویی) کجاست؟ |
بحاجة ان اتحمم | Bihaja ana athamam | Moram se otuširati / / Морам да се истуширам | I need to take a shower | Zuhanyozni szeretnek | به حمّام نیاز (احتیاج) دارم |
اين باستطاعتي الاستحمام؟ / وين الحمام | Ayna Bi Istitaa'ati elta7amom / ouin Alhammam | Gdje se mogu otuširati? / / Где могу да се истуширам? | Where can I take a shower? | Hol lehet zuhanyozni? | کجا می تونم دوش بگیرم، حمّام کنم؟ |
فوطة صحية | Fouta Sohiya | Higijenski ulošci / Хигијенски улошци | sanitary pad / towel | Intim betét | نوار بهداشتی |
حفاظة، بامبرس | hafaada, bambers | Pelena / Пелена | diaper / nappy | Pelenka | پوشک |
بحاجة اجراء مكالمة | Bihaja ijra'a moukalama | Moram telefonirati / Морам да телефонирам | I need to make a phone call | Szeretnék telefonalni | باید تلفن کنم (زنگ بزنم) |
الصلاة | as-salát | Moliti / Молити | to pray | ima | نماز خوندن |
اين بامكاني ان اصلي؟ | ayna bi 'imkani an 'usalli | Gdје se mogu pomoliti? / / Где могу да се помолим? | Where can I pray? | Hol lehet imádkozni | / کجا می تونم نماز بخونم؟ |
من وين بقدر اشتري؟... | Ayna youmkinouni elshira'a? | Gdje mogu kupiti ____? / Gde mogu da kupim ___? | Where can I buy_____? | Honnan vehetek…? | کجا میتونم ..... بخرم؟ |
وين بلاقي.... | wain bla'ei...? | Gdje mogu naći ____? / Gde mogu da nadjem ___? | Where can I find____? | Hol találok….? | کجا میتونم .....پیدا کنم؟ / / |
كم الساعة؟ | kam al-sa'ah | Koliko je sati? | What time is it? | Mennyi az idő? | ساعت چنده؟ |
النوم | an-nawm | Spavati / Спавати | to sleep | alvás | خوابیدن |
انا\نحن بحاجة للنوم | Ana/ Nahnu bihaja lilnawm | Moram(o) spavati (sg/pl) / морам(o) да спавам(o) / / | I (we) need to sleep | Aludni szeretnénk | نیازبه خوابیدن دارم،داریم |
أين محطة القطار أو محطة المترو / وين المحطة | Ayn almetro? / ouin Almahatta | Gdje je metro? / / Где је метро? | Where is the subway/underground? | Hol van a metró? | مترو کجاست؟ |
ليس معي مال. لا أملك نقوداً / ما عندي مصاري | laysa maay maal. La amliq nakuda / Ma endi Massari | Nemam novaca / / Немам новца | I don’t have any money. | Nincs pénzem | پول ندارم |
هل تتکلم اللغە ال...؟ / أي لغة تحكي | hal tatakallam al-lugha. / Aya Lugha Tehki | Govorite li…? / Говорите ли? | Do you speak... | Beszél ön... | ...صحبت می کنین؟ |
هل تتكلم الإنكليزية؟/بتحكي إنكليزي؟ | hal tatakallam al ingliziyah?/ btihki inglizi? | Govorite li engleski? / Говорите ли енглески? | Do you speak English? | Beszél ön angolul? | انگلیسی بلدین؟ |
المانیتی ضعیفە / ما بحكي ألماني | Almaniyati da'ífa / Ma Behki Allmani | Ne govorim (dobro) hrvatski / srpski / bosanski / Не знам (добро) cрпcки | I don’t speak German/ English (very well) | Nem tudok (jól) magyarul | آلمانیم (خیلی) خوب نیست |
هل يمكتك كتابة ذلك؟ / فيك تكتبا | Hal yomkenak ketabat zalek? Fik Tiktba | Možete li mi to napisati? / Можете ли ми то написати? | Can you write that down for me? | Le tudja nekem írni? | می شه اینو برام بنویسین؟ |
لا افهم، ما بفهمش / ما فهمت | la afham, ma bi-fahmish / Ma fhimt | Ne razumijem / Не разумем | I don’t understand | Nem értem | نمی فهمم |
النجدە!ساعدنی لو سمحت | an-najda! sá'idni law samahta | Upomoć! Trebam pomoc / Tребаm помоћ | Help! / Help me please | Segítség | کمک |
ما بعرفش / ما بعرف | ma bi-arifsh / Ma Ba´rif | Ne znam / не знам | I don’t know | Nem tudom | نمی دونم |
ای الی حصل؟ / / ماذا حصل؟ / شو صار | Matha alathi hassal? / Matha hassall? / schou sarr / sho sar | Što se dogodilo? / Што се догодило? | What happened? | Mi történt? | چی شده؟ |
انا بردان | Ana bardan | Hladno mi je / хладно mi je | I am cold/ freezing | Fázok | سردمه |
انا سعید / مبسوط | Ana sa'íd / Mabssout | Sretan sam (m) / sretna sam (f) / / Срећан / сретна сам / / | I’m happy. | Elégedett/ boldog vagyok | خوشحالم |
انا بخاف / / انا خائف(ة) | Ana bi-khaf | Bojim se (Strah me) / / Бојим се (Страх ме је) | I’m scared. | Félek | می ترسم |
انا حزین | Ana hazín | Tužna sam (f) / Tužan sam (m) / Тужна сам / Тужан сам | I’m sad. | Szomorú vagyok | ناراحتم |
انا بعزك | Ana bai'zak | Dragi ste mi / Svidjate mi se / / Драги сте ми / Свиђате ми се | I like you. | Kedvellek | دوسِت دارم |
لا تقلق. مش مشكلة / مو مشكل | La taqlaq / Mouch Mouchkila / Mou Mschkil | Ne brini / / Не брини | Don’t worry | Ne aggodjon | نگران نباشین |
انا بحاجة لموعد / | Ana bihaja ila maw'ed | Trebam termin za... | I would like an appointment. | Szeretnék egy időpontot kérni? | میخوام یک قرار بگیرم |
وين رقم الغرفة / | wyna raqm elghourfa | Gdje je soba broj ___? / Gde je soba broj ___? | Where is room number ____? | Hol van a ...-es szoba? | اتاق شماره ---کجاست؟ / / |
وين مركز التسجيل؟ / | wain markaz eltassjil | Gdje je centar za registraciju? / Gde je centar za registraciju? | Where is the registration centre? | Hol van a Regisztrációs Központ? | مرکز ثبت کجاست؟ |
يتوجب عليكم الإنتظار | Yatawajab A'alaykoum alintizar | Morate čekati (pl) / Moraš čekati (sg) / / морате да чекате / Мораш да чекаш | You have to wait | Kérem várjon | باید صبر(کنی) کنید |
كم يتوجب علينا الإنتظار هنا؟ | Kam yatawajab Aalayna al'intizar houna? | Koliko dugo moramo ovdje čekati? / / Колико дуго морамо овде да чекамо? | How long do we have to wait here? | Meddig kell itt maradnunk? | برای چه مدّت باید اینجا بمونیم؟ / / |
يوم واحد | yawm wáhid | Jedan dan / / Један дан | One day | egy nap | یکروز |
ساعة واحدة | sá'a wáhda | Jedan sat / / Један сат / час | One hour | egy óra | یک ساعت |
Jedan mesec | One month | ||||
قريباً | qaríban | Uskoro / Ускоро | very soon | Hamarosan | خیلی زود |
غداً / بكرة | ghadan / Bokra | Sutra | tomorrow | Holnap | فردا |
بعد غد / بعد بكرة | ba'ada ghad / Baid Bokra | Prekosutra | the day after tomorrow | Holnapután | پس فردا |
الأسبوع المقبل | al 'usbou' al muqbel | Sljedeći tjedan | next week | Jövő héten | هفته دیگه |
سأعود قريباً | Sa'aoudou qariban | Vratit ću se brzo / / Вратићу се брзо | I will be back soon | Hamarosan visszajövök. | زود برمی گردم |
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة | wahad, itnen, talateh, arba'a, khamseh, sitteh, saba'a, tamaniyeh, tisa', a'shara | Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset / / Један, два, три, четири, пет, шест, седам, осам, девет, десет | One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten | egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz | یک،دو،سه،چهار،پنج،شش،هفت،هشت،نه،ده |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday | |||||
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December |
|- |}
Health
editArabic | Arabic Phonetic | Bosnian/Croatian/Serbian | English | Hungarian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
بحتاج دکتور / بدي دكتور | Bahtaj doktor / Bedi Doktor | Treba mi doktor / Треба ми доктор | I need a doctor | Orvosra lenne szükségem | دکتر لازم دارم |
لست علی مایرام، صحتی مش کویسە | Lastu 'ala ma yuram/ Sihti mish kuwayseh | Ne osjećam se dobro / Jа се не осећам добро | I am not feeling well. | Nem érzem jól magam | حالم خوب نیست |
حاسس حالي تعبان / قلبي يتالم | Qalbi yata'lam | Bolesna sam. Bolestan sam. Nije mi dobro. | I feel sick/ I don't feel well | Rosszul vagyok. | حالم خوب نیست |
انا حامل | Ana hámil | Trudna sam. | I am pregnant | Terhes vagyok | من حامله ام. |
احس بدوار / دايخ | Ahis bi dowar / Daych | Vrti mi se u glavi. | I feel dizzy. | Szédülök | سرم گیج میره |
I am having an allergic reaction | |||||
I am diabetic | |||||
I need insulin | |||||
لقد تم اغتصابي / اغتصبوني | Lakad tamma Ightissabi / Eghtassabouni | Silovana sam. / | I was raped. | Megerőszakoltak | به من تجاوز جنسی شده است |
انا مریض / مرضان | Ana maríd / Mardan | Bolestan sam (m) / Болестан сам / Bolesna sam (f) / Болеснa сам | I’m ill / I’m sick | Beteg vagyok | مریضم |
طفلی مریض | tifli maríd | Moje dijete je bolesno / моје дете је болесно | My child is sick | A gyerekem beteg | بچّه ام مریضه |
عندی الم فی بطنی | indi alam fi batni | Boli me trbuh / Боли ме трбух (стомак) | I have a stomach ache. | Fáj a hasam | دل درد دارم |
حمى | Himma | Imam temperaturu. | I have a fever / a temperature | Lázas vagyok | تب دارم. |
حمى | Houmma | groznica | fever | láz | تب |
محموم | Mahmum | Imam temperaturu. | feverish | lázas | تب آلود |
عندی صداع / اعاني من صداع في الرأس | indi suda / Ou'ani min soudaa fi alrass | Boli me glava / Боли ме глава | I have a headache. | Fáj a fejem | سردرد دارم |
صداع | soudaa | Glavobolja | headache | fejfájás | سر درد |
التهاب الحلق | iltihab halek | Boli me grlo. | I have a sore throat. | Fáj a torkam | گلو درد دارم |
عندي الم في الحلق | A'ndi alam fi alhalek | Grlobolja | sore throat | torokfájás | گلو درد |
السعال / قحة | sou'al / Kahha | Kašalj | cough | köhögés | سرفه |
لدي سعال | ladaya sou'al | Kašljem | I have a cough. | Köhögök | سرفه میکنم |
طفلي عنده سعال / حلقه ملتهب | tefli indouhou sou'al | Moje dijete boli grlo. | My child has a sore throat/ cough | A gyerekemnek fáj a torka / megfázott | بچه من سرفه میکنه - گلو درد داره |
زكام | zukam | Prehlada | cold | hideg | سرما خوردگی |
الإسهال | alisshal | Proljev / Dijareja | diarrhea | hasmenés | اسهال |
الإمساك | al'imssak | Zatvor | constipation | székrekedés | یبوست |
التهاب فطري مهبلي | Iltihab Fetri mihbali | Vaginalna (gljivična) infekcija | vaginal yeast infection (thrush) | hüvelyi gombafertőzés | عفونت قارچی واژن |
قدم الرياضي (إصابة فطرية في القدم) | Qadam al riyadi | Atletsko stopalo | athlete's foot | lábgombásodás | قارچ پا |
قمل الرأس | Qamel elrass | uši / vaške | head lice | fejtetű | شپش |
قمل الجسم | Qamel eljessim | uši | body lice | ruhatetű | شپش بدن |
براغيث | Barageth | buhe | Fleas | bolhák |
Law
editArabic | Arabic Phonetic | Bosnian/Croatian/Serbian | English | Hungarian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
منح صفة اللاجئ | manHu sifat al-lāji’ | priznanje statusa izbjeglice | grant of refugee status | elismerés | |
مقابلة طلب اللجوء | muqābalat talab al-lujū’ | termin za saslušanje | asylum interview (main interview for the asylum claim) | a meghallgatás időpontja | مصاحبه پناهندگی (مصاحبه اصلی برای درخوست پناهندگی) |
تقديم طلب اللجوء | taqdīm talab al-lujū’ | podnijeti zahtjev za... | to apply / to file an application | kérvényt nyújt be (ad be) | درخواست دادن |
معاملة طلب اللجوء | mu‘āmalat talab al-lujū’ | zahtjev za azil | asylum application | menedékjog iránti kérelem | درخواست پناهندگی |
سير معاملة اللجوء | sayru mu‘āmalat al-lujū’ | postupak za odobravanje azila | asylum proceedings | menekültügyi eljárás | فرایند پناهندگی |
الإقامة | al-iqāma | boravak | stay (residence) | tartózkodás | |
إجازة الإقامة | ijāzatu'l-iqāma | dozvola boravka | residence permit | tartózkodási engedély | اجازه اقامت |
مركز استقبال اللاجئين | markiz istiqbāl al-lāji'īn | prihvatilište za tražitelje azila | reception camp | menekülttábor | |
ترحيل | tarHeel | protjerivanje | deportation | kiutasítás | اخراج - دیپورت |
الإثبات | ithbāt | dokaz | evidence/proof | bizonyíték | مدرک اثبات - ادله اثبات |
سفارة | safāra | veleposlanstvo | embassy | nagykövetség | سفارت خانه |
مركز استقبال مؤقّت | markiz istiqbāl mu’aqqat | tranzitni logor | transit camp | tranzit zóna | اردوگاه موقت |
مقابلة/ تحقيق شفهي | mouqābala / taHqīq shafahi | usmena rasprava | oral hearing/proceedings | szóbeli tárgyalás | آیین شفاهی |
معبر حدودي | ma‘bar Hudūdi | granični prijelaz | border crossing // crossing point | határátlépés | عبور از مرز |
تصديق عبور الحدود | taSdīq ‘ubūr al-Hudūd | potvrda za prelazak državne granice | border crossing certificate | határátlépési tanúsítvány | گواهی عبور از مرز |
اللجوء عن طريق الكنيسة / الكنسي | al-lujū’ ‘an tarīq al-kanīsa / al-kanasi | crkveni azil | church asylum | gyermekotthon | پناهندگی کلیسا |
لاجئ ضمن الحصة المخصصة | lāji’ dimn al-Hissa'l-mukhassassa | kvota za prihvat izbjeglica | quota refugee | kvótamenekült | سهمیه پناهندگی |
من الواضح عدم ثبوته | min al-wādeH ‘adam thubūtih | očito neutemeljen (zahtjev) | clearly unjustified | nyilvánvalóan alaptalan | به وضوح بی اساس |
المحامي | al-muHāmi | odvjetnik | lawyer // attorney | ügyvéd | وکیل |
وثائق/أوراق السَّفَر(ثبوتيَّة) | wathā’iq/awraq as-safar | putne isprave | travel documents | úti okmányok | مدارک سفر |
جواز سفر | jawaz safar | putovnica | passport | útlevél | گذرنامه |
الانتماء الديني | al-intimā’ ad-dīni | vjeroispovijest | religion | vallási hovatartozás | دین |
إستئناف | Isti’nāf | žalba | appeal | fellebbezés | درخواست |
instructions on the right to appeal | |||||
القاضي | al-qādi | sudac | judge | bíró | قاضی |
اتفاقية إعادة القبول (بين دولتين) | ittifāqiyat i‘ādat al-qubūl | Sporazum o ponovnom prihvatu | re-admission agreement (between two countries) | visszafogadási megállapodások | پذیرش مجدد شرایط (بین دو کشور) |
الحماية الثانوية في قانون الاتحاد الاوروبي (أي الحماية التي تطال رعايا دول أخرى) | al-Himāya ath-thānawiya fi kānūn al-ittiHād al-oroppi | supsidijarna zaštita u skladu s pravom EU-a | subsidiary protection under EU law | حمایت تکمیلی تحت قوانین اتحادیه اروپا | |
الترجمة | at-tarjama | prijevod | Translation | fordítás | ترجمه |
التوقيف | at-tawqīf | uhićenje | arrest/detention | letartóztatás | بازداشت |
تأشيرة دخول | ta’shīrat dukhūl | viza | visa | vízum | ویزا |
رفض تأشيرة الدخول | rafdu ta’shīrat ad-dukhūl | odbijanje izdavanja vize | refusal of visa application | vízum elutasítása | امتناع از درخواست ویزا |
إعادة نظر | i‘ādat naDhar | preispitivanje | reconsideration | felülvizsgálat | تجدید نظر |
محامي بالمجان | muHāmi bil-majjān | branitelj po službenoj dužnosti | assigned counsel/duty counsel | kirendelt ügyvéd | وکیل الحاقی دادگاه |
محامي الدفاع | muHāmi'd-difā‘ | branitelj | counsel for defence | védőügyvéd | وکیل مدافع |
الحكم بالبراءة | al-Hikmu bil-barā’a | oslobađajuća presuda | acquittal | felmentés | تبرئه |
امتناع | imtinā‘ | suzdržanost | abstention | tartózkodás | خودداری از دادن رای |
الإمتناع عن | al-imtinā‘u ‘an | odreći se | to abstain from | tartózkodik valamitől | به پرهیز از |
الشطط/التعسف في استعمال السلطة | ash-shaTaT / at-ta‘assufu fi'isti‘māl as-sulta | zlouporaba položaja i ovlasti | abuse of office/abuse of authority | hivatali visszaélés | سوء استفاده از مقام / سوء استفاده از قدرت |
حصل / حصول على | pristati/dati suglasnost | to agree to/to consent to | egyetért | به توافق / به رضایت برسند | |
الحصول على السكن | pristup stanovanju | access to housing | lakhatáshoz való hozzáférés | دسترسی به مسکن | |
حق التقاضي (إمكانية اللجوء الى القضاء) | pristup pravosuđu | access to the judiciary | igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés | دسترسی به قوه قضائیه | |
الحصول على إذن | dozvola | permission | engedély | اجازه / دسترسی به مالکیت | |
ovlaštenje za pristup | access authorisation | belépési jog | |||
? | žalba | appeal | fellebezés | ||
دعوى | tužba | complaint | panasz | شکایت / درخواست | |
اجراءات | sudski spor | proceedings | eljárás | دادرسی | |
تسريع | skraćeni postupak | acceleration of proceedings | az eljárás gyorsítása | شتاب دادرسی | |
تقبّل | prihvatiti (ponudu) | to accept (an offer) | egy ajánlatot elfogad | قبول (یک پیشنهاد) | |
إستيعاب/استقبل/رحب | primiti/ugostiti nekoga | accommodate someone | elszállásol valakit | اسکان دادن به کسی | |
انضمام إلى | iskoristiti/potraživati nešto | to call on something / make use of something | igénybe vesz | بهره بردن از چیزی / استفاده کردن از چیزی | |
كفالة | stalna skrb | permanent assistance | tartós ellátás | کمک های دائمی | |
مرفوق بـ | u pratnji (nekoga) | accompanied by | kíséretében | همراه با ، با خدمت | |
مرافقة | pratnja | company | kíséret | شرکت | |
التحرّش الجنسي | seksualno uznemiravanje | sexual harassment | szexuális zaklatás | آزار و اذیت جنسی | |
إثبات | ovjera | certification | hitelesítés | صدور گواهینامه | |
إثبات الجنسية والهوية | potvrditi državljanstvo i identitet | to certify nationality and identity | igazolni az állampolgárságát és személyazonosságát | تایید گواهی ملیت و هویت | |
وثيقة/شهادة ولادة | rodni list | birth certificate | születési anyakönyvi kivonat | گواهی تولد | |
نشاط مهني | zanimanje | profession | foglalkozás | حرفه | |
أنشطة غير قانونية | nezakonite radnje | illegal activity | illegális cselekmények | فعالیت های غیر قانونی | |
إجراءات المسطرية (إجراءات قضائية / أصول محاكمة) | sudski postupak | court proceedings | bírósági eljárás | دادرسی دادگاه | |
ترحيل | protjerivanje/deportacija | deportation | kitoloncolás | اخراج (از کشور) | |
هجرة | migracija | migration | bevándorlás | مهاجرت | |
قانوني | zakonit | legal | jogszerű/legális | قانونی | |
غير قانوني | nezakonit | Illegal | jogellenes/illegális | غیر قانونی | |
إدِّعاءات | optužba | accusation | vád | اتهام | |
ألمانيا | Njemačka | Germany | Németország | آلمان | |
كل من الطرفين | obje stranke | both parties | mindkét fél | هر دو طرف | |
منطقة جغرافية مرخص العمل بها | dopušteno geografsko područje | approved territorial scope of application | engedélyezett földrajzi alkalmazási terület | منطقه جغرافیایی تایید شده | |
هدد | prijetiti | to threaten | fenyeget | تهدید شدن | |
سوابق عدلية / جنائية | kaznena evidencija | criminal records | bűnügyi nyilvántartás | سوابق جنایی | |
عديمي الجنسية | apatrid (osoba bez državljanstva) | stateless | hontalan | بی وطن | |
الدعوى القاضائية | žalbeni postupak | appeal proceedings | szakmai tapasztalat | درخواست دادرسی | |
تأجيل | odgoda/produženje | postponement/extension | meghosszabítás | به تعویق افتادن / طولانی شدن | |
تجذر | puštanje korijenja | rootedness | ریشه | ||
اعتقال | uhićenje | arrest | letartóztat | دستگیری | |
بند/مادة | članak | article | cikk | مقاله | |
ملاحقة | progon | persecution | üldöztetés | آزار و اذیت | |
معاهدة جنيف للاجئين | Konvencija o statusu izbjeglica/Ženevska konvencija | the refugee convention / Geneva Convention | کنوانسیون پناهندگان / کنوانسیون ژنو | ||
تعليمات | direktiva | directive | irányelv | رهنمود | |
مجموعة اجتماعية محددة | određena društvena skupina | particular social group | گروه اجتماعی خاص | ||
عرق | rasa, etnička skupina | race, ethnic group | گروه نژادی، قومی | ||
اراء سياسية | političko mišljenje | political opinion | politikai nézet | عقیده سیاسی | |
ترحيل | protjerivanje/vraćanje azilanta u zemlju podrijetla | deportation | deportálás | اخراج | |
استئناف | žalba | appeal | fellebezés | دادرسی | |
خوف | khoof | strah | fear | félelem | ترس |
مبرر | osnovan | well-founded | kellően megalapozott/indokolt | مستدل | |
بما انه | bi-ma'ana | zbog (nečega) | on account of | در حساب از | |
الجنسانية | Al-jinsaaniya | spolna orijentacija | sexual orientation | szexuális beállítottság | گرایش جنسی |
الجنس | el-jins | rod | gender | nem | جنس |
امراة | imraa | žena | woman | nő | زن |
جريمة حرب | jariima harb | ratni zločin | war crimes | háborús bűncselekmény | جنایات جنگی |
جريمة ضد الانسانية | jarima did el-insaniya | zločin protiv čovječnosti | crimes against humanity | emberiség elleni bűncselekmény | جنایت علیه بشریت |
الابادة العرقية | genocid | genocide | népírtás | قتل عام | |
عنف | onf | nasilje | violence | erőszak | خشونت |
رجل | rajul | muškarac | man | férfi | مرد |
الإعادة القسرية | vraćanje azilanta u zemlju podrijetla | expulsion/refoulement | اخراج / اجبار | ||
حق | haqq | pravo | right/law | jog | حق / قانون |
حقوق الانسان | huquk el-insan | ljudsko pravo | human right | emberi jog | حق انسان |
حياة | haya | život | life | élet | زندگی |
حرية | horriya | sloboda | freedom | szabadság | آزادی |
مهدد | mohaddad | ugrožen (m) /ugrožena (f) | threatened | fenyegetett | تهدیدشده |
تعذيب | ta'atheeb | mučenje | torture | kínzás | شکنجه |
محكمة | mahkama | sud | court | bíróság | دادگاه |
اريد ان اقدم طلب اللجوء | Urid an aqdm talib al-laju'a | Želim predati zahtjev za azil. | I would like to apply for asylum | من می خواهم برای درخواست پناهندگی اقدام کنم. | |
ليس لدي اوراق ثبوتية او هوية | laisa l'di auraaq tabutiya au huwia | Nemam osobnu iskaznicu. | I don't have an identity/identification card | Nincs személyi igazolványom. | من کارت هویت / کارت شناسایی ندارم |
انا مثلي - مثليّة - متحوّلة جنسيا او ترانس | Ana mthli - mthlatiya - mathawala - trans | Ja sam LGBTQ osoba. | I am homosexual/lesbian/transgender | Homoszexuális/transszexuális vagyok. | من همجنسگرا / لزبین / فراجنسیتی هستم |
عنف أسري | Ounf ousari | Nasilje u obitelji | domestic violence | Családon belüli erőszak. | خشونت خانگی |
كنت اعنّف من... | kuntu a'onf min | Zlostavljali su me/pretukli su me | I was abused by... | من مورد آزار قرار گرفته شدم. | |
انا أعنّف من... | ana a'onf min | Zlostavljaju me | I am being abused by... | من توسط ... مورد آزار قرار گرفتم | |
اجبرت ان الزوّج | ajbarat an al'zouj | Prisilili su me na brak | I was compelled to enter into a forced marriage | من مجبور به ازدواج اجباری شدم | |
انا في زواج مجبر | ana fi zouj majbr | U prisilnom sam braku | I am facing / have been threatened with a forced marriage (this needs to be corrected in other languages too) | من تهدید به ازدواج اجباری شدم | |
تساوي الأجناس | tsawi al-ijnaas | rodna ravnopravnost | gender equality | Nemi egyenlőség | برابری جنسیتی |
كيف بإمكاني تقديم طلب اللجوء؟ | kaif bimkaani taqdim talab al-lju'a | Kako mogu podnijeti zahtjev za azil? | How can I claim asylum? | چگونه می توانم درخواست پناهندگی کنم؟ | |
كنت أتعرض للتمييز في بلدي | Diskriminirali su me u domovini. | I was discriminated against in my home country. | من کشورم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب لون بشرتي | Diskriminirali su me zbog boje kože. | I was discriminated against because of my skin colour. | من به دلیل رنگ پوستم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز الجنسي | Diskirminirali su me zbog spola. | I was discriminated against because of my gender. | من به دلیل جنسیتم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب لغتي | Diskriminirali su me zbog jezika. | I was discriminated against because of my language. | من به دلیل زبانم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي الديني | Diskriminirali su me zbog vjere. | I was discriminated against because of my religion. | من به دلیل دین و آیینم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي لمجموعة أو فئة مجتمعية معينة | Diskriminirali su me zbog pripadnosti određenoj društvenoj skupini. | I was discriminated against because of my membership in a social group. | من به دلیل عضویت در یک گروه اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب قناعاتي السياسية | Diskriminirali su me zbog političkih uvjerenja. | I was discriminated against because of my political views. | من به دلیل دیدگاه سیاسیم مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب أصولي أو جذوري الإثنية أو الاجتماعية | Diskriminirali su me zbog etničkog/društvenog podrijetla. | I was discriminated against because of my ethnic or social background. | من به دلیل پس زمینه قومی یا اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتمييز بسبب الإعاقة | Diskriminirali su me zbog moje invalidnosti. | I was discriminated against because I am disabled. | من به دلیل معلولیت مورد تبعیض قرار گرفتم. | ||
كنت أتعرض للتعذيب في بلدي | Mučili su me u domovini. | I was tortured in my home country. | من در کشورم من شکنجه قرار گرفتم. | ||
أود إلحاق عائلتي بي (لم الشمل) في أسرع وقت ممكن | Želim da mi se obitelj pridruži što prije. | I want my family to join me here as quickly as possible. | من می خواهم خانواده ام در سریع ترین وقت به من ملحق شن. | ||
لقد أكملت تعليمي التقني | Završio/la sam stručno osposobljavanje. | I have completed my vocational training. | من آموزش های حرفه ای من را به اتمام رسانده ام. | ||
يمكنني أن أطلب من عائلتي أن ترسل لي الأوراق/الوثائق المطلوبة. ولكن أنا بحاجة لإعطائهم عنوان لإرسال الأوراق. | Moja mi obitelj može poslati potrebne dokumente, ali mi je za to potrebna adresa. | My family back home can send me the necessary documents. But I need an address. | خانوادم در خانه می توانند اسناد و مدارک لازم را برایم ارسال کنند. اما من به یک آدرس نیاز دارم. | ||
لقد سبق أن تقدمت بطلب لجوء | Već sam jednom predao/predala zahtjev za azil. | I have applied for asylum in the past. | من برای پناهندگی در گذشته اقدام کرده ام. | ||
سبق لي أن تقدمت بطلب لجوء في بلد آخر | Već sam u drugoj zemlji predao/predala zahtjev za azil. | I have previously applied for asylum in another country. | من قبلا برای پناهندگی در یک کشور دیگر اقدام کرده ام. | ||
أود البحث عن عمل. ماذا يجب أن أفعل؟ | Želim pronaći posao. Što moram učiniti? | I want to look for a job. What do I have to do? | من می خواهم به دنبال برای کار بگردم. چه باید بکنم؟ | ||
لدي شهادة تأهيل للزواج (لا مانع من زواجه) | Shahadatu Ta'aheel lilzawaj | Imam potvrdu o slobodnom bračnom stanju. | I have a certificate of no impediment. | من گواهی نامه عدم مانع برای ازدواج دارم. | |
أتيت الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة، ولكن لم يتم هناك التحقق من هويتي | Stigao sam preko sigurne treće zemlje, ali tamo nisam prošao provjeru identiteta. | I came here via a safe third country but I did not have my identity checked there. | من از طریق یک کشور امن ثالث اینجا آمدم اما آنجا هویتم را ثبت(چک) نکرده ام. | ||
تصريح اقامة مؤقت | privremena dozvola boravka | temporary residence permit | ideiglenes tartózkodási engedély | اجازه موقت اقامت | |
متى/أين باستطاعتي ان اتقدم بطلب اجازة عمل؟ | Kada/gdje mogu dobiti podnijeti zahtjev za radnu dozvolu? | When/where can I apply for a work permit? | کی / کجا می توانم برای اجازه کار اقدام کنم؟ | ||
اين باستطاعتي نسخ مستنداتي؟ | Gdje mogu kopirati svoje dokumente? | Where can I make copies of my documents? | از کجا می توانم اسناد و مدارکم را کپی کنم؟ | ||
لدي أقارب/أفراد أسرة يسكنون في المانيا | Članovi moje obitelji žive u Njemačkoj. | I have family living in Germany. | من خانواده دارم که در آلمان زندگی میکند. | ||
فقدت أقارب/أفراد أسرة خلال الهروب | Izgubio/izgubila sam članove obitelji prilikom bijega. | I lost family members during the escape. | من در طول فرار اعضای خانواده ام را از دست دادم. | ||
(لا) أريد ان اتصل بسفارة بلدي | Želim/ne želim stupiti u kontakt s veleposlanstvom/konzulatom svoje zemlje. | I (do not) want to contact the embassy/consulat of my country. | من (ن)می خواهم با سفارت / کنسولگری کشورم تماس بگیرم. | ||
أتيت (لم آت) الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة | Došao sam/nisam došao (došla sam/nisam došla) preko sigurne treće zemlje. | I came (I did not come) here via a safe third country. | من به اینجا از طریق یک کشور امن ثالث (نی)امده ام. | ||
لقد تعرضت لصدمة (نفسية) (might need some elaboration) | Traumatiziran/traumatizirana sam. | I am traumatized | من دچار آسیب های روانی هستم. | ||
احتاج علاجا نفسيا | Potrebna mi je psihoterapija. | I need psychotherapy. | من نیاز به روان درمانی دارم. |
Notes
editThis could go on the first page - Find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way? |
Example |
Example |
Example |
Example |
Example |
Example |
Example |
Example |
Example |