Refugee Phrasebook/Care Section - Italy
What do you need? Was brauchen Sie? Что вам нужно? De quoi avez-vous besoin ? ንኽንሕግዘኩም ኢና ኣብዚ ዘለና።
editThis booklet is based on data from the community project "Refugee Phrasebook". Here you find other language resources. All content can be copied, adapted and redistributed freely (Creative Commons License, CC0). Something to be changed/added? Please insert your suggestion at https://pad.okfn.org/p/rpb-suggestions , or contact us at feedback@refugeephrasebook.de. Thanks! Online versions at: http:www.refugeephrasebook.de and https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook
Care Section
editItalian | English | French | Arabic | Arabic phontecis | Tigrinya | Tigrinya phonetics |
---|---|---|---|---|---|---|
Riesci a trovare qui [in questo frasario] quello che vuoi dire? Ha varie lingue. Possiamo provare a comunicare in questo modo. | Can you find what you want to say here (in this phrasebook)? It has several languages. We can try to communicate this way. | Pouvez-vous trouver ce que vous voulez dire ici [dans ce phrasebook]? Il contient plusieurs langues. Nous pouvons ainsi essayer de communiquer. | عم تلاقي بقاموس الكلامات هاد الشي اللي بدك تقولو؟هون في لغات كتيرة. ممكن نتواصل هيك | Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / | እንታይ ክትብል ከም ዝደለኻ ካብዚ መጵሓፍ ክትረክቦ ምከኣልካዶ፧ ብዙሕ ቋንቋ ኣለዎ፥ በዚ ጌርና ክንረዳዳእ ኒፈቲን፥ | Entay kitibil kemzideleka kabzi metshaft kitrekibo mikealka do? Buzuh quanqua alewo. Bezi gerna kinredadae niftin. |
Salve/ Ciao | Hello | bonjour / salut | مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | ሰላም፣ሰላማት | selam/selamat |
Buongiorno | Good day | bonjour | صباح الخیر | Sabáh alchayr | ደሓንዶ ውዒልኩም | deHando we´ilkum |
Buonasera | gevening | bonsoir | مساء الخیر | Masa alchayr | ከመይ አምሲም። | dehan dom sichum |
Arrivederci | goodbye | au revoir | مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | ደሓን ኵን | deHan kun |
Di dove sei? | Where do you come from? | D'où venez-vous? | من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta(m) inti(f)? / min ay balad ant? | ካበይ መጺእካ፧ | kabey metsie´ka? |
Non ho capito. | I don’t understand | Je ne comprends pas. | ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | ኣይተረደኣንን | ayterdeanin |
Riesci a trovare qui [in questo frasario] quello che vuoi dire? Ha varie lingue. Possiamo provare a comunicare in questo modo. | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | Pouvez-vous trouver ce que vous voulez dire [dans ce phrasebook]? Il contient plusieurs langues. Nous pouvons essayer de communiquer ainsi. | فيك اتلاقي في هدا الكتاب شو بدك تحكي. في هادا الكتاب اكتر من لغة، منشان نقدر نحكي مع بعض. | fek etlaqi fe hada alketab shu bedak tehki. Fe hada alketab aktar min logha, minshan neqdar nehki ma'a ba'ad | እንታይ ክትብል ከም ዝደለኻ ካብዚ መጵሓፍ ክትረክቦ ምከኣልካዶ፧ ብዙሕ ቋንቋ ኣለዎ፥ በዚ ጌርና ክንረዳዳእ ኒፈቲን፥ | Entay kitibil kemzideleka kabzi metshaft kitrekibo mikealka do? Buzuh quanqua alewo. Bezi gerna kinredadae niftin. |
Come sta? | How are you? | Comment allez-vous ? | كيفكم شلونكم | kifkum? schlounkum? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? |
Come stai? | How are you? | Comment vas-tu? | كيفك/شلونك | kifak(m) Kifek(f)? Schlouunak? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? |
Porto qualcuno che puo' aiutare. | I'm getting somebody who can help. | Je vais chercher quelqu'un qui peut aider. | بدي جيب حدا يساعدك | bdi ajeeb hada yesa'adak | ክሕግዘኒ ዚክእል ሰብ ረኪበ ኣለኩ፥ | Kihigizeni zikiel seb rekibe aleku. |
Aspetta qui per favore. | Please wait here. | Attendez ici s'il vous plaît. | استنوا لو سمحتوا | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | ብክብረትካ ኣብዚ ተጸበይ | B'kbretka abzi tetsebe |
Tornero'. | I'll come back. | Je vais revenir. | راجع بعد شوي | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | ክምለስ እየ | Kimiles eye |
Voglio aiutarti. | I want to help you. | Je veux vous aider. | بدي اساعدك | bdi asa'adak | ኣነ ክሕግዘካ ደልየ፥ | ane Kihigizeka delye. |
Potete fidarvi di me. | You can trust me. | Vous pouvez me faire confiance. | بتقدر تثق في | bteqdar tekhiq feye | ንዓይ እመነኒ፥ | Ni'ay emeneni. |
Aspettero' qui con te, non ti preoccupare. | I will wait here with you, don't worry. | Je vais attendre ici avec vous, pas de soucis. | لا تقلق، راح استنا معك | la taqlaq, rah astana ma'ak | ኣብዚ ምሳካ ክጽበ አየ። ቡዙሕ ኣይሸገር፥ | Abzi misaka kitsibey eye. Buzuh aytisheger. |
Qualcuno verra' ad aiutarti. | Somebody will come and help you. | Quelqu'un va venir vous aider. | راح يجي حدا يساعدك | rah yegi hada yesa'adak | ካልእ ሰብ ክመጸካ ክሕግዘካ እዩ፥ | Kalie seb kmetseka kihigizeka eyu. |
Questa persona puo' aiutarti. | This person can help you. | Cette personne peut vous aider | هادا بقدر يساعدك | hada beqdar yesa'dak | እዚ ሰብ ክሕግዘካ እዩ፥ | Ezi Seb kihigizega eyu. |
Dobbiamo solo aspettare un po'. | We just have to wait a little. | Nous devons attendre un petit peu | احنا لازم نستنا شوي | ehna lazim nestana schuai | ቑሩብ ክንጽበ ኣለና፥ | Kurub kintsibe alena. |
Sei molto coraggioso. | You're very brave. | Vous êtes très courageux / courageuse. | انت كتير شجاع | inta kteer schoga'a | ብጣዕሚ ንፉዕ ኢካ፥ | Bitaemi Nifue eka. |
Sei forte! | You're great. | Vous êtes super. | انت عزيم | inta a'azem | ኣዚኻ ክኢላ ኢኻ፥ | Azicha kiela icha. |
Guarira' presto. | It will heal quickly. | Ça va guérir rapidement. | راح يطيب بسرعة | rah yetib besora'a | ቐልቲፉ ክሓዊ እዩ፥ | Keltifu kihawi eyu. |
Andra' tutto bene. | She will be OK / He will be OK | Elle va aller mieux / Il ira mieux | هى راح تكون منيحة / هو راح يكون منيح | hiye rah itkun mniha(f)/hu'wi rah ykon mnih (m) | ደሓን ክከዉን/ክትከውን እዩ/እያ፥ | Dehan kikewin/kitkewn eyu/eya. |
Sono felice di vederti. | I'm happy to see you. | Je suis content(e) de vous voir. | انا مبسوط اني شفتك | ana mabsoota ini shoftak | ንዓኻ ምርኣየይ ሕጉስ እየ፥ | niacha me´rayey H´gus eyu. |
Fai attenzione, e buona fortuna. | Take care and all the best | Prenez soin de vous, et meilleurs voeux. | دير بالك على حالك وبتمنالك الخير | dir balak ala halak o batmanalak alkhier | ጽቡቕ ዕድል፥ | Tsibuk edil. |
Scrivimi quando puoi, questo e' il mio indirizzo. | Write to me when you can, here is my address | Écrivez-moi quand vous pouvez, voici mon adresse | راسلني لما تقدر، هادا عنواني | raslni lama teqdar, hada a'anwani | ኣብ ዝጠዓመካ ጸሓፈለይ፥ ኣድራሻይ እንሀልካ፥ | Ab ziteameka Tsehafely. Adrashay enehalka. |
Cos’è successo? | What happened? | Qu’est-ce qui s’est passé? | شو صار | Schou saar / Madha hassal | እንታይ ደኣ ተረኺቡ፧ | Entay dea Terechibu? |
Non lo so | I don’t know | Je ne sais pas | ما يعرف | Ma Baáref / La Aáref | ኣይፈለጥኩን | Ayfeletkun |
Mi dispiace, non è rimasto più niente | Sorry, there is nothing left. | Désolé, il ne reste plus rien. | ما ظل شي | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | ይቕረታ። ዝተረፈ የለን | Yikreta. Ziterefe yelen |
grazie | thank you | merci | شكراً | shokran | ምስጋና ፨ የቀንየለይ | Ms´gana / yekenyeley |
per favore | Please | s'il vous plait | عفواً | afwan | በጃኺ ፨ በጃኻ | bejakhi / bejakha |
benvenuto | Welcome | bienvenue | اهلا وسهلا | Ahlan wa sahlan | መርሓባ | merhaba |
posso aiutare? | Can I help you? | Puis-je vous aider? | بقدر اساعدك؟ | Bi'adar sa'dak | ክሕግዘካ´ዶ ይኽእል፧ | khegzeka´do ychiel? |
prendi | take this | prenez | خود / اتفضل | khod/ Itfadal | ወሰድ | wesed |
è buono | That's good | C'est bien / C'est bon | هادا منيح | hatha mnih | እዚ ጽቡቅ ኢዩ | ezi tsbuq iyu |
scusa | Sorry | pardon | اسف | aseef | ይቕረታ | (jirireta) |
Come stai? | How are you? | Comment allez vous? Comment vas tu? | كيف حالك؟ | kif halak(m)/halek(f) | ከመይ ኣለኻ፧ | kemey al-echa? |
Non deve dispiacerti. | Don't be sorry | ne soyez pas désolée | ما لازم تتأسف على شي | ma lazem titassaf | ዘሕፍር የብሉን፥ | zehfr yeblun |
Cosa ti serve? | What do you want? | Que voulez-vous? | شو بدك / شو بتحب | Shou biddak(m)/ biddek(f) | እንታይ ትደሊ ኣለኻ | entay tdeli alecha |
Di che cosa hai bisogno? | What do you need? | De quoi avez-vous besoin? | እንታይ ትደሊ ኣለኻ | entay tdeli alecha | ||
Purtroppo non ti posso aiutare. | I can't help you unfortunately. | Malheureusement, je ne peux pas vous aider. | ክሕግዘካ ኣይክእልን ኢየ፥ | kihgzeka aykelin iye. |