Handbook of the Swatow Vernacular modernized/Time generally
Lesson 11 - Time generally
editSection I
editPêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
bai3(2)ig4 | pài-ik | Monday. | |
bai3(2)ri7 | pài-zī | Tuesday. | |
bai3(2)san1 | pài-sann | Wednesday. | |
bai3(2)si3 | pài-sì | Thursday. | |
bai3(2)ngou6 | pài-ngŏu | Friday. | |
bai3(2)lag8 | pài-lâk | Saturday. | |
loi2(6)bai3 | lói-pài | Sunday. | |
zian1ghuêh8 | tsiann-gûeh | First moon or New Year's days. | |
ri7ghuêh8 | zī-gûeh | Second moon. | |
san1ghuêh8 | sann-gûeh | Third moon. |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
gian2(6)rig8 bai3(2)gui3? | kíann-zîk pài-kùi? | What day of the week is to-day? | |
gian2(6)rig8 bai3(2)ig4 | kìann-zîk pài-ik | To-day is Monday. | |
le2 ê6(7)gai5(7) bai3(2)ig4 lai5 | lúr ĕ-kâi pài-ik lâi | You come on Monday next. | |
ua2 zi2(6)gai5(7) loi2(6)bai3 m7oin5 zai6 | úa tsí-kâi lói-pài m̆-ôin tsăi | I am very busy this week. | |
ua2 man3(2)ki2 gai5(7) se7 zoi7zai6 | úa mànn-khí kâi sūr tsōi-tsăi | I shall have a great deal of work to-morrow. | |
sing1sêng1 le2 man3(2)ki2 za2(6)zê7lai5 | sing-seng lúr mànn-khí tsá-tsē lâi | Teacher, you come a little earlier tomorrow. | |
ua2 ain3(2)tag8 lang5(7)lo2, liou2 le2 ho2(6)dng2-ke3 | úa àinn-thâk lâng-ló, líou lúr hó-tńg-khùr | I will read a little, and then you can go. | |
bai3(2)san1 sing1sên1 le2 ming2(6)êng7 lai5 | pài-sann sing-senn lúr míng-ēng lâi | On Wednesday, teacher, you needn't come. | |
bai3(2)si3 ua2 m7do6 | pài-sì úa m̆-tŏ | I shan't be at home on Thursday. | |
bai3(2)ngou6 ua2 ba1lag4 dng2lai5 | pài-ngŏu úa pa-lak tńg-lâi | Probably, I shall be back on Friday. | |
bho5(7) dian7diêh8, bai3(2)lag8 ia7 m7zai1 | bô tīann-tîeh, pài-lâk īa m̆-tsai | I am not sure, I might come back on Saturday. | |
le2 bai3(2)lag8 ê6(7)gua3 lai5 | lúr pài-lâk ĕ-kùa lâi | You come on Saturday afternoon. | |
loi2(6)bai3(2)rig8 ua2 ain3(2)ke3(2) oi2(6)bai3 | lói-pài-zîk úa àinn-khùr ói-pài | On Sunday I go to worship. | |
gê1 m7gu2 ziu6(7) zian1ghuêh8 | ke m̆-kú tsĭu tsiann-gûeh | Before long it will be the New Year. | |
ri7ghuêh8 huang5(7)liou2(6) si6(7) cing3 | zī-gûeh hûang-líou sĭ tshìng | The second moon is still cold. | |
san1ghuêh8 iou2(6)ruah8 | sann-gûeh íou zûah | The third moon is a little less (cold.) |
Section II
editPêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
ciu1ig4 | tshiu-ik | First day of the moon. | |
ciu1ri7 | tshiu-zī | Second day of the moon. | |
ciu1san1 | tshiu-sann | Third day of the moon. | |
zab8(4)ig4 | tsâp-ik | Eleventh day of the moon. | |
zab8(4)ri7 | tsâp-zī | Twelfth day of the moon. | |
ghuêh8(4)dua7 | gûeh-tūa | A long moon. | |
ghuêh8(4)siê3 | gûeh-sìe | A short moon. | |
rung7ghuêh8 | zūng-gûeh | An intercalary moon. | |
rig8(4)sih8 | zîk-sîh | An eclipse of the sun. | |
ghuêh8(4)sih8 | gûeh-sîh | An eclipse of the moon. | |
ang1gên1 | ang-kenn | First watch from 7 to 9 p.m. | |
ri7gên1 | zī-kenn | Second watch „ 9 „ 11 „ | |
san1gên1 | sann-kenn | Third watch „ 11 „ 1 a.m. | |
si3(2)gên1 | sì-kenn | Fourth watch „ 1 „ 9 „ | |
ngou6(7)gên1 | ngŏu-kenn | Fifth watch „ 3 „ 5 „ |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
gian2(6)rig8 diang1si5? | kíann-zîk tiang-sî? | What is to day? | |
gian2(6)rig8 cig4(8)ghuêh8 ciu1ig4 | kíann-zîk tshik-gûeh tshiu-ik | To-day is the first of the seventh moon. | |
zab8(4)ig4 loi2(6)bai3 | tsâp-ik lói-pài | The eleventh (Chinese month) will be Sunday. | |
si6 a1 m7si6? | sĭ a m̆-sĭ? | Is it or is it not? | |
ua2 toin2 lah8(4)rig8 ziu6(7) zai1 | úa thóinn lâh-zîk tsĭu tsai | Let me see the calendar, and I will know it. | |
lah8(4)rig8 do6-ziê3, zab8(4)ri7 zian3(2)si6(7) loi2(6)bai3 | lâh-zîk tŏ-tsìe, tsâp-zīa tsìann-sĭ lói-pài | Here's the calendar, the twelfth will be Sunday. | |
m7si6(7) zab8(4)ig4 | m̆-sĭ tsâp-ik | It's not the eleventh. | |
zi2(6)gai5(7) ghuêh8 dua7 a1si6(7) siê3? | tsí-kâi gûeh tūa a-sĭ sìe? | Is this moon long or short? | |
m7zai1 | m̆-tsai | I don't know. | |
ghuêh8 dua7 ziu6(7) san1zab8, ghuêh8 siê3 ziu6(7) rih8(4)gao2 | gûeh tūa tsĭu sann-tsâp, gûeh sìe tsĭu zîh-káu | In a great moon there will be thirty days, and in a small moon twenty nine. | |
gê1nin5 u6(7) rung7ghuêh8 mê7? | ke-nî ŭ zūng-gûeh mē? | Is there an intercalary moon this year? | |
u6, rung7ngou6 | ŭ, zūng-ngŏu | Yes, the fifth intercalary moon. | |
za1mên5(7) ghuêh8 sih8(4) le2 u6(7) toin2 a1bho5? | tsa-mênn gûeh sîh lúr ŭ thóinn a-bô? | Last night there was an eclipse of the moon, did you see it? | |
m7zêng5, ua2 do6(7) ug8 | m̆-tsêng, úa tŏ-ûk | No, I was in bed. | |
za1mên5 san1gên1 sih8 | tsa-mênn sann-kenn sîh | The eclipse took place at the third watch last night. | |
ua2 nan7si6(7) zai1, ua2 zao2(6)ki2 lai5(7)toin2 | úa nā-sĭ tsai, úa tsáu-khí lâi-thóinn | If I had known, I would have got up to see it. | |
le2 za1rig8 bho5(7) gah4 ua2 dan3 | lúr tsa-zîk bô kah úa tànn | You didn't tell me yesterday. | |
ua2 za1rig8 m7gi3(2)dig4 gah4 le2 dan3 | úa tsa-zîk m̆-kì-tik kah lúr tànn | I forgot to tell you yesterday. | |
le2 zai1 rig8 diang1si5(7) zian3(2)sih8? | lúr tsai zîk tiang-sî tsìann-sîh? | Do you know when there will be an eclipse of the sun? | |
m7zai1, ua2 bho5(7) lah8(4)rig8? | m̆-tsai, úa bô lâh-zîk | I don't know, I haven't got a calendar. | |
ua2 za1mên5 tang3(2)mên5 bhoi6(7)ug8 | úa tsa-mênn thàng-mênn bŏi-ûk | I couldn't sleep the whole of last night. | |
ziên2(6)gên1-gai5(7) nang5 za1mên5 bho5(7) ziên2 | tsíenn-kenn-kâi nâng tsa-mênn bô tsíen | The watchman didn't watch last night. |