Esperanto/Appendix/Slang
There are very few idiomatic or slang words in Esperanto, as these forms of speech tend to make international communication difficult—working against Esperanto's main goal. The suffix -ĉjo may be used to describe something in an affectionate manner, but this was defined ever since the first Esperanto dictionary and should not be considered slang.
Slang
edit- aligatori
- to speak a national language different from one's own at an Esperanto congress.
- bonantagulo
- a lazy person who learns only a few simple Esperanto phrases such as "Bonan tagon!"
- dando
- fashionista, someone who is involved in fashion trends
- etoso
- ethos, atmosphere, "karma" (as of an Esperanto congress, etc.)
- giko
- geek
- gufujo
- a "chill room," a place or event that Esperantists gather at to relax and/or decompress
- kabei
- to disappear from the Esperanto movement (named after author Kabe)
- krokodili
- to speak one's native language among a group of Esperanto speakers
- mojosa
- "cool"
- nerdo
- nerd
- samideano
- Esperantist. Originally, someone "who has the same idea" as another.
- verda papo
- "green pope"; one who talks at great length about the ideals of Esperanto
- verdulo
- a proud/fervent Esperantist, literally "green person."
- volapukaĵo
- nonsense (after the obsolete constructed language Volapük)