The Devonshire Manuscript/And wylt thow leve me thus

      Introduction  |  Contributors  |  Textual Introduction
      The Devonshire Manuscript
      Bibliography A-M  |  Bibliography N-Z  |  Encoded Materials

      Marvell nomore Altho That tyme that myrthe dyd stere my shypp
      The Devonshire Manuscript facsimile 17r

       f. [17r] 

      {9}{p`} 1    And wylt thow leve me thus
      2    Say nay say nay ffor shame       and thys chefly
      3    to save the from the Blame
      4    of all my greffe & grame1
      5    And wylt thow leve me thus
      6    Say nay Say nay

      7    And wylt thow leve me thus
      8    that hathe lovyd the so long
      9    in welthe & woo Among
      10    & ys thy hart so strong
      11    as for to leve me thus
      12    Say nay Say nay

      13    And wylt thos leve me thus
      14    that hathe gevyn the my hart2
      15    neuer for to Depart
      16    nother for payn nor smart
      17    And wylt thow leve me thus
      18    Say nay Say nay

      19    And wylt thow leve me thus
      20    & have nomore Pyttye
      21    of hym that lovythe the
      22    helas thy cruellte
      23    & wylt thow leve me thus
      24    Say nay Say nay

      fynys quod{q+d+} W.s

      Notes & Glosses

           1. "Grame" means sorrow.
           2. Note the rough rhythm.

      ↑Jump back a section

      Commentary

      Attributed to Sir Thomas Wyatt,[1] this poem was entered by H2. The lover laments that his beloved has left.

      Here H2 follows his previous lettering style, using large and exaggerated majiscules for the words "Blame," "Depart," and "Pyttye," as well as the word "Say" in the refrain (see also "Bownd am I now & shall be styll" (8v), "May not thys hate from the estarte" (10v), "What menythe thys when I lye alone" (12v), "ys yt possyble" (14r), "My lute awake performe the last labor" (14v), and "Alas poore man what hap have I" (15v)). This poem is is also one of seventeen entries where Margaret Douglas marks “and thys.” Paul Remley has suggested that these annotations relate to another in-text annotation of hers, “lerne but to syng it” (81r), and may indicate a group of texts to be learned for entertaining.[2]

      Works Cited


      ↑Jump back a section
      Last modified on 28 June 2012, at 22:52