Suomen kieli käyttöön/haastattelu

This is taken from an interview conducted to Conan O'Brien by two children aptly named "Pikku-Jaska" ("Little Jaska") and "Pikku-Lore" ("Little Lore") from a Finnish TV programme called "Huuma". ("ecstasy")

TextEdit

This is only an excerpt, but the whole text will be available at some point.

SuomeksiEdit

Poika

Sinun ohjelmasi tulee keskiyöllä, mutta tämä tulee parhaaseen katseuaikaan. Hermostuttaako?

Conan

Kyllä. Tämä on selvästikin erittäin iso ohjelma. Tämä on minun tilaisuuteni tehdä vaikutus moniin ihmisiin.

Poika

Onko oltava hassun näköinen vanha mies saadakseen talk shown Amerikassa?

Conan

Se auttaa. Hyvännäköisiä ihmisia ei yleensä käytetä hauskoissa ohjelmissa. Eli kyllä, olen 62-vuotias, näytän omituiselta ja se on auttanut minua paljon Amerikassa.

Poika

Olet sanonut että naiset ovat uskomattoman kauniita Suomessa. Miltä sinun vaimosi sitten näyttää?

Conan

Vaimoni on erittäin kaunis ja rakastan häntä paljon, mutta nämä Suomen naiset, voi pojat, teillä on hyvät ajat edessä.

TranslationEdit

Boy

Your programme is on at midnight, but this is on primetime. Are you nervous?

Conan

Yes. This is clearly a very big show, so this is my chance to impress a lot of people.

Boy

Do you have to be a funny looking old man to get a talk show in America?

Conan

It helps. Good looking people aren't generally used in comedy shows. But yes, I'm 62 years old, very strange looking man and it's helped me a lot in America.

Boy

You have said that women are unbelievably beautiful in Finland. What does your wife look like, then?

Conan

My wife is very beautiful and I love her very much, but these Finnish women, oh fellas, you're in for a treat!!

AnalysisEdit

Poika

Sinun ohjelmasi tulee keskiyöllä, mutta tämä tulee parhaaseen katseuaikaan. Hermostuttaako?

  • Keskiyöllä: Midnight, literally "At middle night". Time phrases like this require the adessive case.
  • Parhaaseen katseuaikaan: "Into the best watching time", primetime. Illative plural on parha (Stem of paras ("best")).
  • Hermostuttaako: From the verb "hermostuttaa", to be nervous. With a question particle on the end means "are you nervous"?

Conan

Kyllä. Tämä on selvästikin erittäin iso ohjelma. Tämä on minun tilaisuuteni tehdä vaikutus moniin ihmisiin.

  • Selvästi: "Clear". "kin" as a particle has two meanings, "also" and it can also add emphasis to a word. In this case it adds emphasis, giving "selvästi" an air of "indeed clear".
  • erittäin: Very/Particularly. A very common word.
  • Tilaisuus: Chance/Opportunity. Words ending in -us have the inflectional stem ute-.
  • Tehdä vaikutus: To impress. Requires the illative case, as seen in "moniin ihmisiin". (nominative plural: Monet ihmiset, plural illative: Moniin ihmisiin")

Poika

Onko oltava hassun näköinen vanha mies saadakseen talk shown Amerikassa?

  • Olla oltava: To have to be.
  • Näköinen: Looking, e.g. Hyvännäköinen "Good looking". The adjective should be in the accusative case, as seen in hassun (From "hassu", funny)
  • Saadakseen: in order to get, from "Saada", "To have/receive/get"

Conan

Se auttaa. Hyvännäköisiä ihmisia ei yleensä käytetä hauskoissa ohjelmissa. Eli kyllä, olen 62-vuotias, näytän omituiselta ja se on auttanut minua paljon Amerikassa.

Poika

Olet sanonut että naiset ovat uskomattoman kauniita Suomessa. Miltä sinun vaimosi sitten näyttää?

Conan

Vaimoni on erittäin kaunis ja rakastan häntä paljon, mutta nämä Suomen naiset voi pojat, teillä on hyvät ajat edessä.

Last modified on 5 May 2009, at 04:45