Pinyin

      "Double Happiness" Ink and color on silk by the Chinese artist Cui Bo, active during the reign of Shenzong.

      The formulation of Hanyu Pinyin

      Historic background

      Pinyin (Hanyu Pinyin in full name) was officially declared by the government of the People's Republic of China in 1958.

      The explanation of Hanyu Pinyin

      ↑Jump back a section

      What is Hanyu Pinyin?

      Hanyu Pinyin is a type of transliteration for the Chinese language, a tonal language, where accents are used to show tones. It is the official form of the Latin alphabet transliteration used for the People's Republic of China and most of the world. And it is the standard form of Chinese Romanization for the United Nations.

      ↑Jump back a section

      Pronunciation

      Vowels

      Pinyin IPA
      a [a]
      e [ə]
      ê [ɛ]
      i [i]
      -i (after zh,ch,sh,r) [ʅ]
      -i (after z,c,s) [ɿ]
      o [o]
      u [u]
      ü [y]
      • "u" after "j, q, x, y" is pronounced as "ü" (the two dots is omitted in spelling)
      • "e" after "i, u, ü, y" is pronounced as "ê" (the hat "^" is omitted in spelling)
      • "e" before "i" is pronounced as "ê" (the hat "^" is omitted in spelling)
      • "o" before "ng" is pronounced as "u" ("u" is written as "o" in spelling)

      Consonants

      b p m f w
      d t n l
      g k ng h
      j q x y
      zh ch sh r
      z c s

      Basic combinations of vowels and consonants

      ai ei ao ou
      an en ang eng ong
      • "ei" is pronounced as "êi" ("êi" is written as "ei" in spelling)
      • "ong" is pronounced as "ung" ("ung" is written as "ong" in spelling)

      Pronunciation of vowels

      Pinyin IPA Explanation Examples
      a [a] as the vowel in "star" without the "r" sound bàba (papa)
      e [ə] as the vowel in "stir" gēge (elder brother)
      ê [ɛ] as the vowel in "their" xièxie (thank)
      i [i] as the vowel in "bit" dìdi (younger brother)
      -i (after zh,ch,sh,r) [ʅ] similar to the consonant "r" in "rank", but with the lips spread and with the tongue curled upwards zhīchí (support)
      -i (after z,c,s) [ɿ] similar to the consonant in "zoo" zìsī (selfish)
      o [o] as the vowel in "law" lǎopo (wife)
      u [u] as the vowel in "food" mǔqin (mother)
      ü [y] as in German "üben" or French "lune" (To get this sound, say "ee" with rounded lips) yǔyán* (language)
      • The two dots of ü is omitted after "j, q, x, y".

      Pronunciation of consonants

      Pinyin IPA Explanation Examples
      b [b] b, as in bit Běijīng (capital of China)
      p [p] as in English piányi (cheap), piàoliang (beautiful)
      m [m] as in English miàntiáo (noodles)
      f [f] as in English fācái (get rich)
      d [d] d, as in dark dà (big)
      t [t] as in English tàipíng (peace)
      n [n] as in English nánrén (man)
      l [l] as in English lǎorén (old man)
      g [g] g, as in gill, never as large guójiā (country)
      k [k] as in English kèrén (guest)
      h [x] like the English h if followed by "a"; otherwise it is pronounced more roughly (not unlike the Scots ch) hēshuǐ (drink water)
      j [tɕ] like q, but unaspirated. (To get this sound, first take the sound halfway between joke and check, and then slowly pass it backwards along the tongue until it is entirely clear of the tongue tip.) While this exact sound is not used in English, the closest match is the j in ajar, not the s in Asia; this means that "Beijing" is pronounced like "bay-jing", not like "beige-ing". You may simply pronounce it as zh and a Chinese may understand it. jiàotáng (church), jiā (home or family)
      q [tɕʰ] like church, but with less of the "ch"/"h" sound; pass it backwards along the tongue until it is free of the tongue tip shēngqì (get angry)
      x [ɕ] like sh, but with less of the "s" sound. Take the sound and pass it backwards along the tongue until it is clear of the tongue tip; very similar to the final sound in German ich, Portuguese enxada, luxo, xícara, puxa, and to huge or Hugh in some English dialects xiǎohái (child), Xizang (Tibet)
      zh [tʂ] ch with no aspiration (take the sound halfway between joke and church and curl it upwards); very similar to merger in American English, but not voiced Zhōngguó (China), zháohuǒ (be on fire)
      ch [tʂʰ] as in chin, but with the tongue curled upwards; very similar to nurture in American English, but strongly aspirated chīfàn (have a meal), chǎojià (quarrel)
      sh [ʂ] as in shinbone, but with the tongue curled upwards; very similar to undershirt in American English shāmò (desert), Shànghǎi (a big city in China)
      r [ɻ] similar to the English r in rank, but with the lips spread and with the tongue curled upwards rè (hot), rèqíng (passion)
      z [ts] unaspirated c (halfway between beds and bets), (more common example is suds) zǎoshànghǎo (good morning!), qīzi (wife), Zhāng Zǐyí (name of a Chinese actress)
      c [tsʰ] like ts, aspirated (more common example is cats) cǎo (grass), cì, time
      s [s] as in sun Lhasa (capital of Xizang (Tibet) Autonomous Region), Suzhou (capital of the province of Jiansu, near Shanghai)
      y [j] as in English yuèliang (moon)
      w [w] as in English wàiguórén (foreigner)
      ng [ŋ] as in English ng (What?, Huh?)

      Pinyin syllable table

      a e i o u/ü* ai ei ao ou an en ang eng ong n ng
      a e o ai ei ao ou an en ang eng n ng
      b ba bi bo bu bai bei bao ban ben bang beng
      p pa pi po pu pai pei pao pou pan pen pang peng
      m ma me mi mo mu mai mei mao mou man men mang meng
      f fa fo fu fei fou fan fen fang feng
      w wa wo wu wai wei wan wen wang weng
      d da de di du dai dei dao dou dan dang deng dong
      t ta te ti tu tai tao tou tan tang teng tong
      n na ne ni nu/nü* nai nei nao nan nen nang neng nong
      l la le li lo lu/lü* lai lei lao lou lan lang leng long
      g ga ge gu gai gei gao gou gan gen gang geng gong
      k ka ke ku kai kei kao kou kan ken kang keng kong
      h ha he hu hai hei hao hou han hen hang heng hong hng
      j ji ju*
      q qi qu*
      x xi xu*
      y ya ye yi yo yu* yao you yan yang yong
      zh zha zhe zhi zhu zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong
      ch cha che chi chu chai chao chou chan chen chang cheng chong
      sh sha she shi shu shai shei shao shou shan shen shang sheng
      r re ri ru rao rou ran ren rang reng rong
      z za ze zi zu zai zei zao zou zan zen zang zeng zong
      c ca ce ci cu cai cei cao cou can cen zang zeng zong
      s sa se si su sai sao sou san sen sang seng song
      bi bie biao bian bin bing
      pi pie piao pian pin ping
      mi mie miao mian min ming
      di die diao dian ding
      ti tie tiao tian ting
      ni nie niao nian niang nin ning
      li lia lie liu liao lian liang lin ling
      ji jia jie jiu jiao jian jiang jiong jin jing
      qi qia qie qiu qiao qian qiang qiong qin qing
      xi xia xie xiu xiao xian xiang xiong xin xing
      du duo duan dunn
      tu tuo tuan tun
      nu nue nuo nuan
      lu lue luo luan lun
      gu gua gui guo guai guan guang gun
      ku kua kui kuo kuai kuan kuang kun
      hu hua hui huo huai huan huang hun
      ju* jue juan jun
      qu* que quan qun
      xu* xue xuan xun
      yu* yue yuan yun
      zhu zhua zhui zhuo zhuai zhuan zhuang zhun
      chu chua zhui chuo chuai chuan chuang chun
      shu shua shui shuo shuai shuan shuang shun
      ru rui ruo ruan run
      zu zui zuo zuan zun
      cu cui cuo cuan cun
      su sui suo suan sun
      • "u" after "j, q, x, y" is pronounced as "ü" (the two dots is omitted in spelling), but the two dots of "nü" and "lü" cannot be omitted.

      Tones

      There are four tone marks in Hanyu Pinyin and they are essential to correct pronunciation: ā, á, ǎ, à, written above the first vowel of the word (the vowel "a" in this example), or written as a1, a2, a3, a4, respectively. (See also the Chinese wikibook page on using tones).

      ↑Jump back a section

      Orthography

      We should divide Pinyin text by words and write syllables connectedly, such as "I am a foreigner" should be written as "Wǒ shì wàiguórén" in Pinyin.

      ↑Jump back a section

      Syllable-dividing mark

      Syllable-dividing mark is the mark for dividing syllables, used before the syllables starting with vowels "a", "o", or "e", such as "pí'ǎo".

      The application of Pinyin

      ↑Jump back a section

      To spell Chinese language

      Phonetic notation of Hanzi

      To spell Putonghua

      ↑Jump back a section

      Application technology

      Indexing

      Indexing problems

      There is no particular order to Hanzi, because Hanzi don't use Roman alphabet (i.e. ABC), so in indexing application is inconvenient. There are currently many indexing methods to Hanzi, including character stroke, character radical, Four-Corner System, Zhuyin, Hanyu Pinyin and etc. The structural problems of Hanzi make indexing difficult.

      Solutions to indexing problems

      Related governments together stipulate a unified Hanzi strokes and radicals standard.

      Suggestion to use Pinyin as indexing method, because Hanyu Pinyin adopts internationally used Roman alphabet, making file order convenient. Pinyin uses phonetic, avoiding traditional and simplified character strokes non-unified problem.

      Standardization of person and place names

      Romanization of technical terms and code names

      ↑Jump back a section

      Learn Chinese

      It is quite easy to learn Chinese by Pinyin which is a phonetic alphabet system to write Chinese. The grammar of Chinese is quite simple.

      ↑Jump back a section

      Hanzi input

      Clipboard

      To do:
      Probably request a transwiki of the articles w:Microsoft Pinyin IME w:Sogou Pinyin

      Appendix

      ↑Jump back a section

      Dictionaries

      ↑Jump back a section
      Last modified on 19 June 2013, at 05:12