Japanese/Grammar/Honorific prefixes

      Meaning

      o- is an exalted prefix. It shows respect for the individual or object to whom it pertains. ご go- (also written as 御) plays a similar role, being attached to a separate group of words as explained below.

      ↑Jump back a section

      Translation

      There is no eqivalent in English. In translation it is either dropped, or (when appropriate) translated as your, etc.

      ↑Jump back a section

      Usage

      o- can be applied to nouns, na-adjectives, i-adjectives, and verbs.

      Because お o is exalted, it is not used on or about the speaker. For example,

      元気(げんき)ですか。 O-genki desu ka?

      is the formal way of asking "How are you." The normal response is

      元気(げんき)です。 Genki desu.

      In the first example, person A is exalting person B by placing the exalted prefix お o- in front of the word 元気(げんき)genki, which refers to person B's health. In the response, person B omits the お o- prefix because he does not wish to exalt himself.

      Note that お o- is usually only applied to words of Japanese origin, and most Sino-Japanese words take the honorific prefix ()go- instead, as in 御主人(ごしゅじん)master/husband. (元気(げんき)genki is a notable exception.)

      ↑Jump back a section

      Examples

      Words that commonly use お o- or ()go- include:

      Nouns

      • (ちゃ)o-cha "tea"
      • (みず)o-mizu "water"
      • 仕事(しごと)o-shigoto "job"
      • (うち)o-uchi "home"
      • 部屋(へや)o-heya "room"
      • (とう)さん otousan "father"
      • (かあ)さん okaasan "mother"
      • (にい)さん oniisan "older brother"
      • (ねえ)さん oneesan "older sister"
      • 祖父(じい)さん ojiisan "grandfather"
      • 祖母(ばあ)さん obaasan "grandmother"
      • ()さん o-ko-san "child"
      • 主人(しゅじん)go-shujin "master/husband (of the person who is spoken to)"
      • (はん)go-han "meal or (cooked) rice"

      Na-Adjectives

      • 元気(げんき)o-genki "healthy"
      • ()o-suki "liked"

      I-Adjectives

      • (はや)o-hayai "early"

      Verbs

      • (はい)o-hairi "Please enter."
      • (すわ)o-suwari "Please sit."
      ↑Jump back a section
      Last modified on 25 February 2012, at 00:07