Last modified on 6 March 2013, at 02:27

Dichterliebe/Ich grolle nicht

Ich grolle nichtEdit

Original German English Translation

Ich grolle nicht und wenn das Herz auch bricht.
Ewig verlor'nes Lieb, ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.

Das weiss ich längst. Ich sah dich ja im Traume,
Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.

I bear no grudge (i dare not growl), even though my heart may break,
eternally lost love! I bear no grudge.
However you may shine in the splendor of your diamonds,
no ray of light falls in the darkness of your heart.

I have long known this, I saw you in a dream,
and saw the night within the void of your heart,
and saw the serpent that is eating your heart-
I saw, my love, how very miserable you are.

Lotte Lehmann's AdviceEdit